ES evidencia
volume_up
{feminine}

evidencia (also: prueba, patencia, probanzas)
O bien, si ésta se basa en la evidencia, creo que también debería haberse informado de tal evidencia.
Or, if it was based on evidence, I think we should have been given that evidence.
No hubo evidencia consistente sobre la eficacia al utilizar resultados objetivos.
There was no consistent evidence of efficacy using objective outcomes.
Existe bastante evidencia sobre la posibilidad de mejorar los procesos de derivación.
There is considerable evidence that the referral processes can be improved.
Lo que ocurre en el norte de África pone en evidencia esta Europa fortaleza.
What is happening in North Africa is proof of 'Fortress Europe'.
burden of proof
Esperemos que esta oficina pueda poner siempre en evidencia que la Unión Europea tiene un compromiso muy firme con Birmania y con lo que allá está aconteciendo.
Let us hope this office can provide permanent proof that the European Union is firmly committed to Burma, and the situation there.
evidencia (also: patencia, obviedad)
evidencia (also: permeabilidad)

Context sentences for "evidencia" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishTambién se ha puesto en evidencia que el marco legal necesita una simplificación.
What has also become apparent is that the legal framework needs to be simplified.
SpanishEsta Revisión Cochrane ofrece la mejor evidencia que existe en la actualidad.
- may improve their physical function - will probably not have side effects
SpanishA este respecto, quisiera poner de evidencia un dato, que me parece importante.
In this regard, I would like to highlight something, which it seems to me is important.
Spanishconfirmando la validez del tema sinodal, ponen en evidencia el consenso sobre la
confirming the timely value of the synod topic, are in agreement on the
SpanishPero esto evidencia que el 80 % del problema reside en los propios Estados miembros.
But this makes clear that 80% of the problem lies within the Member States themselves.
SpanishPor favor, clarifique esta cuestión, que está poniendo en evidencia al Parlamento Europeo.
Please clarify this issue, which is bringing shame upon the European Parliament.
SpanishPero esto evidencia que el 80 % del problema reside en los propios Estados miembros.
But this makes clear that 80 % of the problem lies within the Member States themselves.
SpanishUna vez más se pone en evidencia la dedicación de la Unión Europea a servir al gran capital.
Yet again we see the European Union's devotion to the interests of big business.
SpanishAsí se ha puesto en evidencia un montaje grotesco en su falta de legitimidad jurídica.
This revealed a grotesque set-up in terms of its lack of legal legitimacy.
SpanishEllo demuestra con toda evidencia que Europa no necesita de un tipo de IVA uniforme.
This clearly demonstrates that Europe has no need of uniform VAT rates.
SpanishLa mínima flexibilización provoca, con toda evidencia, un mayor bienestar, pero muy relativo.
The slightest relaxation evidently brings improvement, but how relative that is.
SpanishDebemos poner en evidencia a esos países para revelar su hipocresía.
We need to bring these countries out into the open to reveal their hypocrisy.
SpanishTenemos la evidencia de que, con frecuencia, los textos no coinciden en este Parlamento.
It is a common occurrence in this Parliament for texts not to correspond.
SpanishTodavía no hay conclusiones en firme, pero ha quedado en evidencia una laguna jurídica.
There are as yet no firm conclusions, but one loophole has been exposed.
SpanishAunque se evidencia cierta heterogeneidad de ensayo, ésta no alcanza significación estadística.
These were significantly more common in the caudal block groups than with DNPB.
Spanishpuesto aquí en evidencia una amenaza especial para las comunidades católicas,
for the Catholic communities, which are generally small in numbers.
SpanishUna vida cada tres minutos y medio, ¿quién puede dejar de rendirse a la evidencia?
One life every three and a half minutes - who can argue with that?
SpanishEn esta crisis ha quedado en evidencia la frágil base de la joven democracia timorense.
The fragile foundations of the young Timorese democracy have been exposed in this crisis.
SpanishMe preocupa que la evidencia científica que respalda esta propuesta sea incompleta.
I am concerned that the science behind this proposal is incomplete.
SpanishSin embargo, su informe evidencia un desequilibrio manifiesto en este punto.
Nevertheless, his report reveals a clear imbalance in this respect.