ES forzado
volume_up
{adjective masculine}

forzado (also: obligado, obligada, rebuscado, forzada)
volume_up
forced {adj.}
Entre ellas se incluye la mutilación genital y la institución del matrimonio forzado.
These include enforced genital mutilation and the institution of forced marriage.
    Nadie podrá ser constreñido a realizar un trabajo forzado u obligatorio.
No one shall be required to perform forced or compulsory labour.
En este contexto, el Consejo ha forzado al Parlamento Europeo a establecer prioridades.
In this context, the Council has forced the European Parliament to set priorities.
forzado (also: tirante, tenso, enrarecido)
De esto solo queda el requisito forzado de que los propietarios informen a sus empleados y a los consejos empresariales.
What remains of this is the strained requirement for owners to inform their workforce and the works councils.

Context sentences for "forzado" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishSiento una gran preocupación ante este aumento forzado de los créditos.
I am very apprehensive about this enforced increase in the appropriations.
SpanishHemos forzado nuestra capacidad hasta el límite y realmente se ha reconocido.
We have stretched to the ultimate limit of what we can do and this actually has been recognised.
Spanish¡No es de extrañar que hayamos forzado a tanta industria manufacturera a desplazarse al Lejano Oriente!
Little wonder we have driven so much manufacturing to the Far East!
SpanishCoincido con ella en que el nombre parece un poco forzado.
I agree with her that the title sounds a little contrived.
SpanishMe gustaría felicitar al ponente, a la Comisión, a la Comisaria y al Parlamento por haber forzado el acuerdo.
I would like to congratulate the rapporteur, the Commission, the Commissioner and Parliament on forcing an agreement.
SpanishLa UEM avanza a un ritmo forzado, la Europa política está atascada, la Europa social continúa en estado virtual.
EMU advances at an enforced rate, political Europe makes no headway and there remains only a trace of a social Europe.
SpanishDesgraciadamente, sus esfuerzos de mejora no han sido apreciados por todos, y se le ha forzado a dejar su trabajo.
Unfortunately, her efforts to make improvements are not appreciated by everyone, and she has been muscled out of her job.
Spanishme vi forzado a echarlo del local
I was obliged to throw him off the premises
SpanishSeñor Presidente, afortunadamente, el tono un tanto forzado del informe original de la Sra.
Mr President, the rather heated atmosphere of the original Lenz report has largely disappeared and that is a good thing.
Spanish¿He de recordarles que en Alemania también se han producido casos que han forzado al Gobierno a adoptar medidas estrictas?
Need I remind you that there have already been cases in Germany, too, that are forcing the government to take strict measures?
SpanishLos ponentes han forzado en parte las propuestas del Ejecutivo e imaginado para el automóvil un futuro que comenzó ayer.
The rapporteurs have to some extent distorted the Commission's proposals, imagining a future for motor vehicles which started yesterday.
SpanishNo se puede sino estar de acuerdo con la voluntad de luchar contra el trabajo forzado de los niños.
One can only agree with the rapporteur's recommendations regarding the very stringent limits to be brought to bear on the marketing of products made by prisoners.
SpanishEsto potencia los males sociales, como la prostitución infantil, el trabajo forzado infantil y la violencia contra las mujeres.
. Mr President, the ongoing human rights violations and illegal child trafficking in Guatemala are intolerable to the international community.
SpanishMe parece que es tan forzado adjudicar ahora Taiwán automáticamente a China como lo fue antes, cuando se consideraba China territorio de Taiwán.
It is just as contrived to automatically allocate Taiwan to China as it was to allocate China's territory to Taiwan in the past.
Spanish(IT) Señor Presidente, las imágenes televisivas de esta Cámara vacía serán el mejor juicio de lo forzado y lo falso que es este debate.
(IT) Mr President, the television images of this empty Chamber will be the best judge of the contrivance and the sham that is this debate.
SpanishEn lo que respecta a la transparencia, el lunes se ha puesto una vez más de manifiesto que el cerrado bastión de la burocracia europea debe ser forzado.
As far as transparency is concerned, Monday made it all the more clear that the closed bastion of European bureaucracy must be thrown open.
SpanishEn algunos países han salido a relucir casos de tratamiento abusivo hacia los trabajadores polacos, a quienes se les ha forzado a trabajar en condiciones cercanas a la esclavitud.
In some countries instances of criminal treatment of Polish workers have come to light, forcing them into slave labour.
SpanishSin duda, el sector no presentará ningún atractivo para los jóvenes si empezamos a restringir de un modo tan forzado las posibilidades que ofrece como medio de subsistencia.
The sector will certainly not be of interest to the young if we start to restrict artificially the potential to make a living.
SpanishY, hay que decirlo alto y claro, han sido las manifestaciones en favor de la democracia y de la paz las que han forzado este cambio.
King Gyanendra’ s decision in February 2005 to dissolve the government and declare a state of emergency has been the straw that broke the camel ’ s back in terms of Nepalese patience.
SpanishCuando han surgido problemas lo han hecho porque se ha forzado su empleo para usos para los que no es idóneo, como por ejemplo el empaquetado o los juguetes infantiles.
Where there have been problems they have been where it has been pressed into service for uses for where it is not best suited, e. g. packaging or children's toys.