SpanishLos Gobiernos no deben pensar que son los únicos que pueden frustrar el acuerdo.
more_vert
The governments should not think that the deal can be thwarted only from their end.
SpanishLos Gobiernos no deben pensar que son los únicos que pueden frustrar el acuerdo.
more_vert
: either you agree to the present proposal as Heads of Government or you are opposed to it.
SpanishDebemos responder a los avances sin frustrar la indudable energía que las acompaña.
more_vert
We need to respond to developments without frustrating the undoubted energy that goes into them.
SpanishEllo podría frustrar esta directiva, pero también estimamos que es una cuestión de sentido práctico.
more_vert
It could scupper this directive, but we also think it is a matter of practicality.
SpanishLos intentos de frustrar la propuesta han sido intensos y esto son muy malas noticias.
more_vert
The thwarting has been fierce, which is very bad news.
Spanishmientras que aquellos que luchan contra Nuestros mensajes, queriendo frustrar su propósito --están destinados a un fuego abrasador.
more_vert
And to those who believe and do right, for them is forgiveness and a generous provision;
SpanishEn gran medida y demasiado a menudo, las iniciativas de otros Comisarios parecen frustrar al Comisario Fischler al respecto.
more_vert
On that point, I should also like to call once more for particular attention to the shrimp sector.
SpanishHabrá quienes intenten frustrar la labor de la comunidad internacional para promover los derechos humanos.
more_vert
There will be those present who will seek to hamstring the work of the international community to promote human rights.
SpanishPero, esta esperanza se puede frustrar rápidamente porque los hechos sobre el terreno no apuntan hacia mucho optimismo.
more_vert
The hope could be dashed very quickly, however, because events on the ground do not give much cause for optimism.
SpanishEl Gobierno sudanés debe ser castigado si persiste en frustrar los esfuerzos de la comunidad internacional en Darfur.
more_vert
The Sudanese Government must be punished if they persist in thwarting the efforts of the international community in Darfur.
SpanishHay que decir, no obstante, que el transporte aéreo también ha contribuido de modo significativo a frustrar el logro del objetivo de Kyoto.
more_vert
It has to be said, though, that air transport has played just as significant a part in frustrating the achievement of the Kyoto target.
SpanishPor lo tanto, es indispensable un fundamento jurídico, ya que sin él se corre el peligro de frustrar los objetivos alcanzados hasta ahora.
more_vert
A legal basis is therefore essential since, without one, there is a danger that the objectives that have been reached so far will come to nothing.
SpanishCox pretende frustrar la principal finalidad de la directiva al proponer que llevemos a cabo un análisis de sus repercusiones antes de introducir la directiva.
more_vert
Mr Cox's amendment is a wrecking amendment suggesting that we have an impact analysis before we have the directive.
SpanishSin embargo, el Consejo de Ministros, y en particular una serie de gobiernos conservadores en él representados, siguen adelante con la intención de frustrar el paquete.
more_vert
Yet the Council of Ministers, and particularly a number of governments of the right represented therein, are moving towards a watering down of the package.
SpanishPara mi país, aporta un fundamento jurídico sólido con vistas al mantenimiento de nuestros controles fronterizos sin por ello frustrar los deseos de otros miembros de la UE.
more_vert
For my country it provides a secure legal base for the retention of our frontier controls while not frustrating the desires of the other members of the EU.
SpanishMás vale olvidar cuanto antes el hecho de que los sindicatos y las personas que prestan sus servicios inadecuadamente hayan logrado frustrar el mercado único de esta manera.
more_vert
It is better to forget as quickly as possible that the trade unions and the poor providers of services have succeeded in frustrating the internal market in this way.
SpanishSeñor Presidente, si Europa desea frustrar el escenario yugoslavo para Macedonia en función de las posibilidades, se deberán emplear los medios de presión europeos y americanos de forma óptima.
more_vert
If Europe is to make every effort to prevent a Yugoslavian scenario in Macedonia, European and American levers will really need to be deployed to the best possible effect.
SpanishAl frustrar las actividades de «Women on Waves», cuya finalidad es facilitar información, el Gobierno portugués no ha dado pruebas de haberse tomado en serio la resolución de esta Cámara.
more_vert
By foiling the activities of ‘Women on Waves’ which aims to provide information, the Portuguese Government has not given evidence of having taken this House’s resolution seriously.
SpanishAl frustrar las actividades de« Women on Waves», cuya finalidad es facilitar información, el Gobierno portugués no ha dado pruebas de haberse tomado en serio la resolución de esta Cámara.
more_vert
By foiling the activities of ‘ Women on Waves ’ which aims to provide information, the Portuguese Government has not given evidence of having taken this House ’ s resolution seriously.
SpanishQuedan nuevas oportunidades y, en particular, las elecciones legislativas anunciadas para marzo de 2002, que no se deben frustrar, para crear un marco real de convivencia democrática en el Chad.
more_vert
There will be further opportunities, particularly the legislative elections announced for March 2002, which must not be thwarted, to create a real framework of democratic coexistence in Chad.