ES garantizar
volume_up
[garantizando|garantizado] {verb}

1. general

No está ahí para garantizar los privilegios de los parlamentarios nacionales.
It is not there to guarantee the privileges of national parliamentarians.
Es la única manera de garantizar su seguridad y de garantizar la democracia en dicho país.
That is the only way to guarantee security and democracy in that country.
Se escogió este procedimiento para garantizar la independencia del director.
This procedure was chosen to guarantee the director' s independence.
garantizar (also: cerciorar)
La Comisión desea garantizar al Parlamento que actuará en consecuencia.
The Commission would like to assure Parliament that it will act accordingly.
¿Me puede garantizar el Comisario que« en el futuro» significa lo antes posible?
Can the Commissioner assure me that ‘ in future ’ means as soon as possible?
¿Me puede garantizar el Comisario que «en el futuro» significa lo antes posible?
Can the Commissioner assure me that ‘in future’ means as soon as possible?
Las brechas y los defectos descubiertos en el programa garantizaban que se revisaría atentamente.
Flaws and defects in the programme were revealed which would warrant it being overhauled.
Avid no garantiza que este documento no contenga errores.
Avid does not warrant that the content will be error free.
Únicamente los esfuerzos adecuados garantizarán las excepciones.
Only adequate efforts warrant exceptions.
garantizar (also: responder de, responder por)
volume_up
to answer for {vb} [idiom] (guarantee)
El número de inspecciones no puede ser lo determinante; es mucho más importante garantizar la intensidad de los controles.
The answer cannot lie in the number of investigations but rather in guaranteeing the rigour with which the controls are undertaken.
Como ya dije en mi respuesta, estamos haciendo un gran esfuerzo para garantizar el cumplimiento de la nueva legislación en este ámbito.
As I made a point of saying in my answer, we are very vigorously pursuing implementation of the new acquis in this area.
El Consejo garantiza por tanto a su Señoría que, como en el pasado, la cuestión de los niños será observada con lupa.
I did ask Commissioner Kinnock this question, but I never managed to get a straight answer.
garantizar
volume_up
to ring-fence {vb} (guarantee)
Sugiero que, para garantizar esta transición hacia un espacio aéreo más seguro, la Comisión delimite fondos para contribuir al proceso.
I would suggest that, in order to ensure we make this transition to safer air travel, the Commission ring fence funds to assist the process.

2. finance

garantizar
Es necesario garantizar tal solución, que ha de convertirse en la norma en Europa.
There is a need to secure such a solution which must be the norm in Europe.
Es necesario garantizar unas buenas condiciones para la gente dotada en Europa.
It is necessary to secure good conditions for talented people in Europe.
Ambos Reglamentos se han armonizado para garantizar el respaldo a ámbitos específicos.
These two regulations are harmonised to secure support for specific areas.

Context sentences for "garantizar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishQueremos garantizar que la UE desempeña un papel activo en todos estos esfuerzos.
We are aware that this climate change agreement also entails costs for industry.
SpanishIglesias y grupos religiosos en todo lo que se refiere a asegurar y garantizar
Churches and religious groups regarding ways of securing and guaranteeing access
SpanishDebe existir fiabilidad y ésta se debe garantizar también en los tiempos de crisis.
What concerns us here is reliability, which must be guaranteed even in a crisis.
SpanishDebemos prestar especial atención a garantizar que se adquiere una buena posición.
We must pay particular attention to ensuring that a good position is established.
SpanishLo más urgente es garantizar un seguimiento de control preciso de la enfermedad.
Ensuring accurate monitoring surveillance of the disease is of the highest urgency.
SpanishAsí, no fueron capaces de garantizar la calidad y la continuidad del servicio.
They had not succeeded in guaranteeing the quality and continuity of the service.
SpanishPretende modernizar nuestros sistemas sociales y garantizar su sostenibilidad.
It is about modernising our social systems and securing their sustainability.
SpanishSin esta protección es imposible garantizar un triunfo permanente y sostenible.
Permanent and sustainable success cannot be assured without such protection.
SpanishEn primer lugar existe un compromiso muy firme de garantizar la transición en el este.
First of all there is a very firm commitment to ensuring transition in the East.
SpanishEn el contexto general, garantizar la paz en Oriente Medio llevará tiempo.
In the overall context, securing peace in the Middle East is going to take time.
SpanishSe deberá garantizar una transparencia total en las sociedades de gestión colectiva.
Comprehensive transparency must be ensured in collective management societies.
SpanishPara nosotros es muy importante garantizar la competitividad del mercado único.
Ensuring the competitiveness of the single market is most important for us.
Spanishel contraste y garantizar la grabación de vídeo de alta calidad e imágenes
high-quality video and detailed images even in very complex lighting conditions,
SpanishSolo de esta manera es posible garantizar un futuro social y sostenible para el sector.
We would like the fund to grow even more, for workers want more than retraining.
SpanishCreo que también deberíamos contribuir decisivamente a garantizar que esto sea posible.
I believe that we should also be instrumental in ensuring that this is possible.
SpanishDebe hacer algo al respecto; se debe garantizar la coordinación y la asistencia.
You must do something about this; coordination and hence assistance need to be assured.
SpanishEspero que sea un éxito, para garantizar así el éxito del programa ELISE.
I hope that will be a success so that the ELISE programme may also be a success.
SpanishEn especial se debe garantizar el bien de los niños de estos matrimonios.
In particular, the welfare of the children from these marriages must be ensured.
SpanishLa Presidencia irlandesa está trabajando mucho para garantizar una cumbre con éxito.
What did we say then, Mr President-in-Office of the Council and Commissioner Patten?
SpanishEs nuestra tarea garantizar, a largo plazo, que se atenga a estas normas.
China should also be made to do it in relation to European intellectual property.