ES hacer frente a
volume_up
{verb}

hacer frente a (also: arreglárselas)
Los Estados miembros todavía están luchando para hacer frente a las consecuencias de la crisis.
The Member States are still struggling to cope with the aftermath of the crisis.
¿Esta preparada la UE para hacer frente a esa futura afluencia de mano de obra?
Is the EU equipped to cope with this imminent surge of arrivals?
Sin este apoyo no podrán hacer frente a la creciente competencia de la economía mundial.
Without this support, they will not cope with the growing competition in the world economy.
hacer frente a (also: arrostrar)
Por lo tanto, corresponde a los Estados miembros hacer frente a su responsabilidad.
It is thus up to the Member States to face up to their responsibility.
Considera, por una parte, que es preciso hacer frente a las nuevas prioridades.
It considers, on the one hand, that it is necessary to face up to the new priorities.
Se trata de un desafío importante para la UE hacer frente a la realidad de la globalización.
It is a major challenge for the EU to face up to the reality of globalisation.
hacer frente a (also: afrontar)
volume_up
to brave {v.t.} (peril)
hacer frente a
volume_up
to confront {v.t.} (come face to face with)
Solo podemos hacer frente a esta realidad con una base de acuerdos conjuntos acertados.
We will only be able to confront this reality with a foundation of good joint agreements.
Hemos de hacer frente a estas realidades y abordarlas con realismo y determinación.
We must confront these realities head on and apply ourselves to them with realism and determination.
Nosotros, yo perdí el referendo sobre Europa, y debemos hacer frente a esa derrota.
We, I lost the referendum on Europe, and we must confront that defeat.
hacer frente a (also: enfrentarse a)
volume_up
to confront {v.t.} (face up to)
Solo podemos hacer frente a esta realidad con una base de acuerdos conjuntos acertados.
We will only be able to confront this reality with a foundation of good joint agreements.
Hemos de hacer frente a estas realidades y abordarlas con realismo y determinación.
We must confront these realities head on and apply ourselves to them with realism and determination.
Nosotros, yo perdí el referendo sobre Europa, y debemos hacer frente a esa derrota.
We, I lost the referendum on Europe, and we must confront that defeat.
hacer frente a
volume_up
to cover {v.t.} (pay for, meet)
Rumanía –el país más pobre de los afectados– no puede hacer frente a los enormes costes de reconstrucción con sus propios recursos.
Romania – the poorest of the countries affected – cannot cover the enormous costs of reconstruction out of its own resources.
¿Se quitarán 300 millones de euros de las partidas correspondientes a la agricultura para hacer frente a las necesidades de Kosovo?
Are EUR 300m to be deducted from the items earmarked for agriculture funding to cover the costs of Kosovo?
La directiva no obliga a los operadores a suscribir una garantía financiera, por ejemplo un seguro, para hacer frente a su posible insolvencia.
The Directive does not oblige operators to take out a financial security, such as insurance, to cover their potential insolvency.
hacer frente a (also: resistir)
volume_up
to dispute {v.t.} (resist)
Ya nadie discute la dimensión global de las causas y del alcance, ni los métodos para hacer frente a los numerosos problemas existentes.
The global dimension of the causes and extent and of the methods for dealing with numerous problems is no longer in dispute.
Pero pronto los tribunales nacionales de los Estados miembros han tenido que hacer frente a controversias relativas a la legislación comunitaria sobre la base de los derechos humanos.
However, it was not long before the Member States' national courts had to deal with disputes challenging Community law on the grounds of human rights.
hacer frente a (also: enfrentarse a)
volume_up
to face {v.t.} (be presented with)
¿Cómo debemos hacer frente a los retos de la mundialización y del modelo social?
How to face the challenges of globalisation and the social model?
Sin embargo, no puede hacer frente a la furia del mercado sola en esta difícil etapa.
However, it cannot face the fury of the market alone at this difficult stage.
Tenemos hacer frente a estos problemas y asumir la consiguiente responsabilidad pública.
We must face these problems and the public responsibility that goes with them.
hacer frente a (also: afrontar)
hacer frente a
volume_up
to square up to {vb} (person, responsibilities)

Context sentences for "hacer frente a" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishSi no cuidamos el agua, nunca podremos hacer frente a la lucha contra el hambre.
If we do not look after our water, we will never succeed in combating hunger.
SpanishEs legítimo que la policía se plantee cómo puede hacer frente a ese problema.
It is legitimate for the police to consider how they can deal with that problem.
SpanishNecesitamos una política para hacer frente a estas cuestiones y hacerlas avanzar.
We need to have a policy to address these questions and to take them forward.
SpanishPara hacer frente a esta situación, por lo tanto, hay que negociar con Rusia.
In order to deal with this problem we therefore have to negotiate with Russia.
SpanishMe complace haber oído esta mañana su firme voluntad de hacer frente a este azote.
I am delighted to hear this morning that you are determined to tackle this scourge.
SpanishLa Unión debe hacer frente a la situación, desde luego, pero ¿cómo proceder?
The Union should of course address this situation, but how do we go about this?
SpanishDeben crearse herramientas de apoyo al sector bovino para hacer frente a esta crisis.
Tools to support the beef industry in tackling this crisis must be implemented.
SpanishNairobi nos brinda una oportunidad para hacer frente a este desafío con decisión.
Nairobi presents us with an opportunity for meeting this challenge head-on.
SpanishCreo que es la única forma de hacer frente a este nuevo tipo de etiquetado.
I believe that this is the only way of coping with this new type of labelling.
SpanishNo hemos sido capaces de hacer frente a la crisis constante de la industria textil.
We have been unable to deal with the ongoing crisis in the textile industry.
SpanishHemos de hacer frente a un verdadero problema de salud pública y a una crisis económica.
In fact, we are up against a real public health problem and an economic crisis.
SpanishSe necesita más cooperación regional para hacer frente a las amenazas ambientales.
Regional cooperation is most needed in the area of tackling threats to the environment.
SpanishSólo podremos hacer frente a Estados Unidos si los 27 Estados miembros actuamos unidos.
We can only stand up to the Americans if the 27 Member States act in the same way.
SpanishA los agricultores les resulta muy difícil hacer frente a una mayor burocracia.
It is very difficult for farmers to come to terms with more bureaucracy.
SpanishEn este ámbito, la Comisión tiene que hacer frente a una serie de tareas.
In this area, the Commission has a number of tasks with which it must get to grips.
SpanishEstamos hablando de una aportación financiera para hacer frente a esas dificultades.
We are talking about a financial contribution aimed at confronting these difficulties.
SpanishMás tarde, Europa tuvo que hacer frente a los excedentes de alimentos.
Sometime later, Europe was in the position of having to deal with food surpluses.
SpanishPara hacer frente a este reto es necesario que encontremos respuestas en nuestra sociedad.
We need to find answers within our own society in order to meet these challenges.
SpanishEuropa necesita flexibilidad para avanzar y hacer frente a los retos de la globalización.
Europe needs flexibility to move forward and meet the challenges of globalisation.
SpanishEs hora de hacer frente a la situación subyacente de pobreza en Haití de una vez por todas.
It is time to tackle the underlying poverty situation in Haiti once and for all.