Spanishtambién toda hipotética autosuficiencia para el mañana.
more_vert
from every pretence at self-sufficiency for tomorrow.
Spanishla novela plantea una hipotética situación post-nuclear
more_vert
the novel envisages a post-holocaust situation
Spanish. - (DE) Señor Presidente, Comisión, Consejo, esta discusión es un poco hipotética.
more_vert
on behalf of the Verts/ALE Group. - (DE) Mr President, Commission, Council, this discussion is a bit hypocritical.
SpanishEvitando toda interpretación pesimista del presente, como también toda hipotética autosuficiencia para el mañana.
more_vert
Protected from every pessimistic interpretation of today, as well as from every pretence at self-sufficiency for tomorrow.
SpanishDe forma puramente hipotética, la aprobación de una ley que anule las medidas de protección de los procedimientos en tiempos de guerra constituiría un riesgo claro.
more_vert
Purely hypothetically, the adoption of a law abrogating procedural safeguards in time of war would be a clear risk.
SpanishSegunda orientación errónea: para entrar en vigor, muchas propuestas de enmiendas implican la ratificación - todavía hipotética - del Tratado de Niza.
more_vert
The second guideline we do not support is that, in order to enter into force, many of the draft amendments assume that the Treaty of Nice will be ratified.
SpanishVan Velzen ha hecho referencia a una hipotética violación del procedimiento.
more_vert
Mr President, with regard to the procedure followed in the approval of my report, Mr Van Velzen has made reference to a possible violation of procedure.
SpanishVan Velzen ha hecho referencia a una hipotética violación del procedimiento.
more_vert
Mr President, with regard to the procedure followed in the approval of my report, Mr Van Velzen has made reference to a possible violation of procedure.
SpanishDe forma puramente hipotética, la aprobación de una ley que anule las medidas de protección de los procedimientos en tiempos de guerra constituiría un riesgo claro.
more_vert
Even more serious is the Commission’ s ostrich-like and nonchalant attitude to the protection of fundamental rights in time of war, and this is where the real scandal lies.
SpanishEra impensable suponer una ausencia de la Unión en un momento como este, así como también lo era la hipotética defección del Parlamento tras la explícita petición del Consejo.
more_vert
It was unthinkable that the Union might absent itself at a time like this, and it was also unthinkable that Parliament might default after the explicit request by the Council.
SpanishPor último, me gustaría mencionar brevemente una situación hipotética en que el traslado de una persona condenada es recomendable por motivos humanitarios relacionados con su familia.
more_vert
To conclude, may I refer briefly to a scenario in which the transfer of a sentenced person is to be recommend for humanitarian reasons relating to that person’ s family.
SpanishPero, en interés de la seguridad de los pasajeros en Europa, no podemos aceptar que no se tome ninguna decisión sobre el tráfico aéreo hasta la hipotética resolución del conflicto de Gibraltar.
more_vert
But in the interests of passenger safety in Europe we cannot accept no decisions being taken on aviation until the supposed settlement of the Gibraltar conflict.
SpanishNo vemos ningún motivo en absoluto para que un donante deba informar sobre una hipotética actividad sexual en África y aún menos sobre con quién, hombre o mujer, dado el caso ha estado y cuándo.
more_vert
We see absolutely no reason why a donor should give information about any sexual activity in Africa, let alone who he or she may have had relations with and when.