"infundir" English translation

ES

"infundir" in English

infundir
volume_up
to breathe [breathed|breathed] {v.t.} (instill, inspire)
Ahora nos pueden salvar de una crisis energética e infundir nueva vida a la Política Agrícola Común.
Now they can save us from an energy crisis and breathe new life into the common agricultural policy.
Y lo que es más: hay que infundir nuevo aliento en el proceso de paz de Oriente Próximo.
What is more, new life must be breathed into the peace process in the Middle East.
Quisiera preguntar a los Comisarios Lamy y Fischler cuál será su primer paso para infundir nueva vida a las negociaciones multilaterales.
I would ask Commissioners Lamy and Fischler what their first step will be to breathe new life into the multilateral negotiations.
infundir (also: inspirar)
Señor Presidente del Consejo, la Presidencia alemana está infundiendo respeto en este periodo difícil.
Mr President-in-Office, the German Presidency commands respect in this difficult period.
Señor Presidente, estimados colegas, señor Comisario, hubo una época en la que los ejércitos nómadas encabezados por Gengis Khan infundieron terror en todo el mundo.
Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, at one time, the Mongolian nomadic armies under the command of Genghis Khan instilled fear across the world.

Context sentences for "infundir" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEs un intento serio de infundir cierto sentido común a un sistema muy complicado.
It is a serious attempt to get some common sense into what is a very complicated system.
SpanishY lo que es más: hay que infundir nuevo aliento en el proceso de paz de Oriente Próximo.
What is more, new life must be breathed into the peace process in the Middle East.
SpanishCreo que debemos intentar volver a infundir en nuestros ciudadanos el sueño de Europa.
We must, I believe, try and reinfuse the dream of Europe with our people.
SpanishPor consiguiente, hay que infundir en el ciudadano de Europa más democracia.
It is therefore up to the citizens of Europe to exact more democracy.
SpanishSe trata de medidas fundamentales, como todos sabemos, para infundir confianza a los consumidores.
As we all know, these measures are fundamental for increasing consumer confidence.
Spanish¿De qué maneras tiene previsto infundir estímulo en las economías de los países de la UE?
How do you envisage new ways of trying to generate stimulus in economies of the EU countries?
SpanishDebemos infundir nuevas esperanzas en los pacientes - cada día y en cada momento en que nos necesiten.
We have to give new hope to patients - every day, every moment when they need us.
SpanishQuiere infundir esperanza a aquellos que creen en un mañana libre.
He wants to give hope to those people who believe in a free tomorrow.
SpanishDebemos infundir más dinamismo e imaginación para la materialización de nuestros compromisos de Monterrey.
Next month, we shall publish our contribution to the current review exercise.
SpanishNecesitamos sistemas más seguros si queremos infundir confianza en los consumidores para que utilicen Internet.
We need more secure systems if we are to boost consumer confidence in using the Internet.
SpanishDebemos infundir más dinamismo e imaginación para la materialización de nuestros compromisos de Monterrey.
We must be more dynamic and more imaginative in giving concrete expression to our Monterrey Commitments.
SpanishNos corresponde a nosotros, como políticos, no infundir miedos ni utilizar términos que puedan alarmar a los ciudadanos.
It behoves us, as politicians, not to be raising fears and using terms which alarm people.
SpanishY mediante un etiquetado claro, transparente y responsable se puede infundir esa confianza a los consumidores.
It is possible, through clear, transparent and responsible labelling, to give consumers this confidence.
SpanishA nuestro parecer es completamente natural invitar a Rusia a dar el primer paso directo para infundir confianza.
In our view it is entirely natural to invite Russia to take the first direct confidence building step.
SpanishComo ya he dicho antes, el objetivo del código es el de intentar infundir coherencia en todo el nivel europeo.
As mentioned earlier, the aim of the code is to try to bring about a consistency across the European level.
SpanishLa OMC es la primera organización internacional que ha intentado infundir principios éticos en el comercio mundial.
The WTO is the first international organisation to try to restore some ethical principles to global trade.
SpanishUno de sus compañeros aquí presentes me ha dicho que Alan es conocido simplemente por infundir vida a las noticias.
One of the colleagues here today told me that Alan is known quite simply as someone who brings stories to life.
SpanishÉsa es la única forma como podemos en el futuro infundir confianza de verdad a nuestros ciudadanos en el proceso financiero.
This is the only way we can really make our citizens confident in the financial process in the future.
Spanish   en Señor Presidente, creo que este debate versa sobre la necesidad de infundir un sentimiento de urgencia y no de pánico.
. – Mr President, the theme of this debate is, I believe, that we want a sense of urgency, not a sense of panic.
SpanishPor ello, necesitamos redoblar esfuerzos para lograr un mayor diálogo, más tolerancia e infundir confianza en la región.
For that reason, we need to make efforts towards more dialogue, more tolerance and confidence-building in the region.