ES manejado
volume_up
{past participle}

manejado
Históricamente, esta situación se ha manejado en los niños mediante el uso de anestesia general; sin embargo, el uso de sedación puede dar lugar a una disminución de la morbilidad y los costos.
Historically this has been managed in children by use of a general anaesthetic; however use of sedation may lead to reduced morbidity and cost.

Context sentences for "manejado" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEn 46 de los 49 grandes conflictos desde 1990 se han manejado este tipo de armas.
In 46 of the 49 major conflicts since 1990, weapons of this kind were used.
SpanishLa felicito por el modo en que ha manejado estos asuntos, espero que siga así.
I congratulate you on the way you have handled these - more power to your elbow, as we say in the UK.
SpanishEsto también genera dudas sobre la falta de transparencia en el modo en que se ha manejado el proceso.
It also raises doubts about the lack of transparency in the way the process has been handled.
SpanishY todo esto manejado convenientemente por los medios de comunicación.
All of this was conveniently manipulated by the media.
SpanishEn primer lugar, tengo que decirle que no coinciden nuestras informaciones con las que ha manejado su Señoría.
Firstly, I must point out that the honourable Member's information does not coincide with ours.
SpanishLos importes que hemos manejado constituyen un compromiso justo.
The amounts involved represent a fair compromise.
SpanishOomen-Ruijten, incluida la forma en que ha manejado la base legal.
We fully support Mrs Oomen-Ruijten's approach, including the way she handled the legal basis.
SpanishEs importante dejar en claro que lo que discutimos no es el contenido de los programas MED sino cómo se han manejado.
It is not their content that is in dispute, but the way in which they have been administered.
SpanishEl ponente, seńor Őry, ha manejado el tema con destreza, sin causar divisiones entre los Estados miembros.
The rapporteur, Mr Őry, has handled this topic skilfully, without causing division among the Member States.
SpanishEste material debe ser manejado, como es natural, con un cuidado y unas precauciones muy especiales.
The nature of this material obviously requires that it be handled with particular care and particular precautions.
SpanishLa manera en que se han manejado estos y muchos otros casos revela la extrema debilidad del sistema judicial en Rusia.
The handling of these and several other cases exposes deep weaknesses in Russia's justice system.
SpanishEl ponente, seń or Ő ry, ha manejado el tema con destreza, sin causar divisiones entre los Estados miembros.
The rapporteur, Mr Ő ry, has handled this topic skilfully, without causing division among the Member States.
SpanishEs cierto que la Comisión ha manejado hipótesis optimistas según las cuales no habrá problemas.
It is true that the Commission has come up with some optimistic hypotheses, according to which there will not be any problems.
SpanishSe han manejado muchas cifras en cuanto a la naturaleza de los accidentes y el número de víctimas.
There have been quite a lot of different figures put forward regarding the nature of the accident and the number of victims.
SpanishUna y otra vez la ha manejado a su antojo y una y otra vez la comunidad internacional le ha dejado hacer.
Time and time again he has led them forward by the nose and time and time again they have allowed him to get away with it.
SpanishComo ponente, la señora Gebhardt ha manejado con habilidad el timón de la Directiva de servicios por muchas aguas agitadas.
As rapporteur, Mrs Gebhardt has steered the ship of the Services Directive skilfully through many stormy waters.
SpanishEste creciente comercio es más lucrativo que el de los narcóticos y es manejado por mafias organizadas.
This substantially increased trade is more profitable than drug smuggling and is increasingly often controlled by an organised mafia.
Spanish¿Cree usted, señora Comisaria, que la forma en que ha manejado esta cuestión promueve una cooperación interinstitucional significativa?
I also wish to thank all those other Members who have made a constructive contribution to this report.
SpanishNo obstante, también debo manifestar que se han manejado en parte bastantes tópicos que eluden el meollo de la cuestión.
However, I must say that at times people are talking rather in the form of slogans and overlooking the real question.
SpanishSeñor Presidente, quisiera felicitarle por la forma en que ha manejado las preguntas formuladas con arreglo al procedimiento de la "tarjeta azul" hoy.
Mr President, I would like to compliment you on the way you handled catch-the-eye today.