ES olvido
volume_up
{masculine}

1. general

olvido
De modo que nos quedan dos opciones: la renegociación o el olvido.
So there are two options: renegotiation or oblivion.
Tales esperanzas y sueños deben caer ahora en el olvido.
Those hopes and dreams must now be consigned to oblivion.
¿Está destinado ese extraordinario y prolongado esfuerzo político y cultural a caer finalmente en el olvido?
Is that extraordinary, prolonged political and cultural effort destined to end up in oblivion?
olvido (also: descuido, inadvertencia)
Quisiera también reparar un olvido, esta mañana.
I would also like to correct an oversight this morning.
¿Se trata sólo de un olvido de los "antecedentes" o más bien de una manifiesta voluntad política nacional?
Just an oversight as regards 'precedents' , or clear national political will?
¿Se trata sólo de un olvido de los " antecedentes " o más bien de una manifiesta voluntad política nacional?
Just an oversight as regards 'precedents ', or clear national political will?

2. "abandono, indiferencia"

olvido (also: oscuridad)
a writer condemned to obscurity
fue cayendo poco a poco en el olvido
he faded away into obscurity
she sank back into obscurity

Context sentences for "olvido" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Spanishgesto concreto y altamente significativo de « relegar en el olvido » —y hacer «
joining the Patriarch in the concrete and profoundly significant gesture which
SpanishDesafortunadamente, olvidó visitar a la oposición como habría sido lo habitual.
Unfortunately, he forgot to visit the opposition, which would otherwise be customary.
SpanishEstuvimos votando tanto tiempo que salí muy cansada y se me olvidó firmar.
The vote took so long and I was so tired by the time I left that I forgot to sign.
SpanishLa Comisión y, sobre todo, el Consejo mismo, son propensos a cometer este olvido.
The Commission, and especially the Council itself tend to overlook this.
SpanishSe lo debemos a las víctimas para que el olvido no proteja a los culpables.
We owe this to the victims, so that we do no protect the perpetrators by forgetting.
SpanishNo me olvido de que en varias ocasiones se nos ha sugerido que se cree esa fundación.
Indeed, I am aware that such a foundation has been suggested to us on several occasions.
SpanishSeñor Presidente, se ha producido un olvido en la resolución común sobre el punto 9.
Mr President, there is an omission in item 9 of the joint resolution.
SpanishSin embargo, parece que después la Comisión se olvidó completamente del tema.
The Commission then apparently forgot all about the matter, however.
Spanish¿Teme que, a menos que se declare algo más concreto, caiga en el olvido
Do you fear that, unless something more specific is stated, it will fall by the wayside?’
Spanishd) Todos los Pastores, no echando en olvido la admonición apostólica
d) All pastors, mindful of the apostolic admonition never to be a "dictator
SpanishEl informe no se escandaliza ante el olvido de Lomé y de los países ACP por la Agenda 2000.
The report raises no objections to Agenda 2000's neglect of Lomé and the ACP countries.
SpanishNo olvido notables excepciones, como nuestro difunto colega el polaco Filip Adwent.
I am not forgetting notable exceptions such as our late fellow Member from Poland, Filip Adwent.
SpanishNo olvido notables excepciones, como nuestro difunto colega el polaco Filip Adwent.
I am not forgetting notable exceptions such as our late fellow Member from Poland, Filip Adwent.
SpanishSin embargo, se olvidó de mencionar un grupo, al que yo misma pertenezco.
However, you forgot to mention one group, to which I myself belong.
SpanishLas hermosas palabras han caído en el olvido. Los proyectos políticos duermen en los cajones.
The wonderful words have been forgotten, the political projects lie dormant in drawers.
Spanishcierta persona, y mejor no decimos quién, se olvidó del cumpleaños de su madre
someone who shall remain nameless forgot his mother's birthday
SpanishLas atormentadas víctimas del terrorismo brutal han caído en su mayoría en el olvido.
The tormented victims of brutal terrorism are largely forgotten.
Spanishla idea de ayudar a los pobres parece que ha quedado relegada al olvido
the idea of helping the poor seems to have been lost in the shuffle
SpanishResulta vital que la experiencia del Holodomor no caiga en el olvido.
It is vital that the experience of the Holodomor is not forgotten.
SpanishLe Pen, deliberadamente o por olvido, ha ido demasiado lejos.
Mr Le Pen, either by commission or omission, overstepped that mark.