"parálisis" English translation

ES

"parálisis" in English

ES parálisis
volume_up
{feminine}

parálisis (also: marasmo)
Así que no permitamos que esta pausa de reflexión se convierta en un período de parálisis.
So do not allow this pause for reflection to be a period of paralysis.
Pero no será posible evitar la crisis si se sufre una parálisis política en Europa Occidental.
But it cannot be done if there is policy paralysis in Western Europe.
No obstante, también cabe preguntarse por qué parece que hoy Europa se hunde en la parálisis.
We should also ask why Europe currently seems to be sinking into paralysis.
parálisis
volume_up
palsy {noun}
Esta revisión aborda el efecto del tratamiento antiviral en la parálisis de Bell.
This review addresses the effect of antiviral therapy on Bell’s palsy.
Los niños con parálisis cerebral con frecuencia presentan deterioro motriz oral y necesitan colaboración para comer y beber.
Children with cerebral palsy often have oral motor impairment and need help with eating and drinking.
El uso de corticosteroides se ha asociado con parálisis cerebral (problema motriz) y retraso del desarrollo.
Corticosteroids use has been associated with cerebral palsy (motor problem) and developmental delay.

Context sentences for "parálisis" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEl silencio conduce a la parálisis y la parálisis conduce al silencio.
Silence leads to stillness and stillness leads to a standstill.
SpanishEl crecimiento o la parálisis de Europa depende fundamentalmente de ellas.
Whether Europe grows or stagnates mainly depends on them.
Spanish¿No sería posible salir de la parálisis reformando la OMC?
Is it not possible to move beyond this impasse by reforming the WTO?
SpanishEn lugar de estancarse en la parálisis económica, se debe encontrar una fórmula para estos países.
Unless we do something about it, we could even change the EIB’ s name to the European Invisible Bank.
SpanishEn efecto, conocemos demasiado la parálisis debida al Consejo.
We regret that you have been required to keep Mr Kovács.
SpanishLos Grupos parlamentarios han presentado una enmienda conjunta que podría ayudarnos a salir de la parálisis.
The political groups have now tabled a joint amendment which could help us break the deadlock.
SpanishSi no lo hacemos, podemos fracasar, y mi obligación es advertir a este Parlamento del riesgo de parálisis en la Unión Europea.
This is why we should keep to the deadline for the next phase of the negotiations.
SpanishLa revisión de la Unión por el Mediterráneo en vista de la situación de parálisis en la que se encuentra.
The current stalemate of the Union for the Mediterranean.
SpanishLa crisis política, generada por la parálisis del Poder ejecutivo, no se ha originado el último verano.
The political crisis, resulting from the impotence of the executive, does not therefore date from last summer.
SpanishHicimos una propuesta para salir de la parálisis.
We made a proposal in order to break the deadlock.
SpanishEs la única manera de que se supere la parálisis.
That's the only way to overcome ossification.
SpanishEso es lo que parece suceder en Bosnia, que se desliza de forma alarmante hacia la parálisis, si no ya hacia la destrucción.
That seems to be happening in Bosnia, which is sliding alarmingly towards dysfunction if not destruction.
SpanishEs posible que esto sea un signo de daño cerebral, que puede producir incapacidad neurológica, incluida la parálisis cerebral.
Preterm infants have reduced levels of clotting factors, some of which require vitamin K for activation.
SpanishLos europeos tienen que elegir entre el aislamiento y la parálisis por un lado y la apertura y la modernidad por otro.
Those rejecting this Constitution speak of Brussels bureaucracy, of a loss of national sovereignty and of a European superstate.
SpanishA la vista de la inercia y la parálisis de las instituciones europeas en este asunto, ¿qué conclusiones hay que extraer?
Thus, when one sees the inertia, the powerlessness, of the European institutions on this issue, what conclusions must be drawn?
SpanishEs posible que esto sea un signo de daño cerebral, que puede ocasionar anomalías del desarrollo neurológico, incluida la parálisis cerebral.
Women given vitamin K reported a rash in two trials. Preterm infants are at risk of periventricular haemorrhage (PVH).
SpanishLa propuesta de la presente acción común debe ser acogida, por lo tanto, como una iniciativa largo tiempo esperada para superar la parálisis.
The proposal for this common measure must be regarded, therefore, as a long-awaited initiative to end the standstill.
SpanishSeñor Presidente, ¿por dónde empezar cuando se trata de resolver la parálisis política en la que el Líbano continúa sumido?
on behalf of the IND/DEM Group. - (NL) Mr President, where to start when it comes to breaking the continuing political impasse in Lebanon?
SpanishLa economía estadounidense está, como nos hemos cansado de oír, sumida en la parálisis y esta situación es decididamente perjudicial para el crecimiento.
The American economy, as we are forever being told, is on hold and this situation is decidedly bad for growth.
SpanishSuperar la parálisis política depende de la habilidad de los líderes para traducir algunas de sus palabras de buena voluntad en actos de buena voluntad.
Overcoming the political deadlock depends on the leadership's ability to translate some of its words of goodwill into deeds of goodwill.