ES

pasar [pasando|pasado; paso] {intransitive verb}

volume_up
1. general
¿Deben pasar por las oficinas nacionales de la Comisión?
Do they have to go through the national offices of the Commission?
Señor Tajani, ¿los pasajeros podrán optar o deberán negarse a pasar por los escáneres?
Mr Tajani, will passengers be able to choose or will they have to refuse to go through the scanners?
Los trenes de alta velocidad también deberían pasar por Bucarest y Sofía.
High speed trains should also go through Bucharest and Sofia.
Debemos responder juntos a la pregunta de qué debe pasar con estas personas.
We must together answer the question of what should instead happen to these people.
Los informes de seguimiento de la Comisión nos indican lo que todavía tiene que pasar.
The Commission’s progress reports give an indication of what still needs to happen.
Es emocionante; pueden pasar muchas cosas buenas; pero hay ciertos temores.
It is exciting, a lot of good things can happen, but there are some fears.
pasar (also: ir)
Los demás podemos proporcionar apoyo político, pero no debemos pasar de ahí.
The rest of us can provide political support, but that is as far as it should go.
Evidentemente, resulta muy difícil pasar de los objetivos a las herramientas.
Of course, it is very difficult when you have to go from targets to tools.
Debe pasar por la Comisión de Reglamento y llegar ante esta Asamblea de la forma normal.
It should go to the Rules Committee and come before this House in the normal way.
pasar (also: ocurrir)
2. "acercándose al hablante"
¿Cuántas empresas tienen realmente la intención de pasar al EASDAQ?
How many of those firms are actually planning to come over to the EASDAQ?
Por último, quiero pasar a la cuestión de los símbolos nacionales en la moneda única.
Finally, I want to come to the question of national symbols on the single currency.
Debe pasar por la Comisión de Reglamento y llegar ante esta Asamblea de la forma normal.
It should go to the Rules Committee and come before this House in the normal way.

Context sentences for "pasar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishHay que pasar a los actos y dotarnos de los medios para esta política declarada.
They must act and give us the resources for implementing this much-vaunted policy.
SpanishTenemos un procedimiento y es el de que debemos pasar ahora a preguntar a fondo.
We have a procedure and that is that we should proceed now to questioning in depth.
SpanishNaturalmente, los compuestos químicos tienen que pasar aún un examen científico.
Of course chemical compounds still need to be submitted to scientific tests.
SpanishCreo que ahora deberíamos pasar a aprobar la Directiva y empezar a aplicarla.
I think we should now move to adopting the Directive and start implementing it.
SpanishPienso que ha llegado el momento de pasar de las buenas intenciones a los hechos.
I think that the time has come for us to shift from good intentions to deeds.
SpanishPermítanme pasar a las otras enmiendas presentadas sobre considerandos y artículos.
Let me turn to the other proposed amendments on the recitals and the articles.
SpanishLos demás podemos proporcionar apoyo político, pero no debemos pasar de ahí.
The rest of us can provide political support, but that is as far as it should go.
SpanishQuisiera pasar ahora al segundo punto, que es el Plan EETE que estamos debatiendo.
I shall turn now to the second issue, which is the SET Plan that we are discussing.
SpanishSi los europeos tuvieran que pasar hambre, sería motivo para acusar a Europa.
It would be an indictment of Europe if people here in Europe had to suffer hunger.
SpanishDe ese modo el programa "Cultura 2000" va a pasar a ser el programa del ciudadano.
This is going to lead us to make 'Culture 2000' the programme of the citizen.
Spanish¿Qué va a pasar con la cobertura de los seguros de las compañías aéreas europeas?
What is to be done about covering the European airlines' insurance premiums?
SpanishDe ese modo el programa " Cultura 2000 " va a pasar a ser el programa del ciudadano.
This is going to lead us to make 'Culture 2000 ' the programme of the citizen.
SpanishPermítanme pasar a otra cuestión importante que se debatirá en el Consejo Europeo.
Allow me to move to another important topic to be discussed by the European Council.
SpanishComo dijimos, la nueva política de comunicación debía pasar del monólogo al diálogo.
As we put it, the new communication policy should move from monologue to dialogue.
SpanishGracias a este Tratado, Europa podrá finalmente pasar de los debates a la acción.
Thanks to this Treaty, Europe will finally be able to move from discussion to action.
SpanishAhora usted nos ha permitido pasar algo del anexo al proyecto de Estatuto.
You have allowed us now to move something from the annex into the draft Statute.
SpanishPorque lo que hemos hecho ha sido pasar por el aro de los intereses establecidos.
Because what has happened is that we have been hanged for vested interests.
SpanishEntonces, vamos a pasar a votar únicamente, por el momento, el cambio del título.
In that case, let us vote solely on the change of title for the time being.
SpanishHa llegado la hora de pasar de la ayuda de emergencia a la ayuda estructural.
We are at a moment when we are moving from emergency aid to structural help.
SpanishSe ha adoptado la decisión de pasar gradualmente a incluir todos los delitos graves.
The decision was made to move gradually to the coverage of all serious crime.