"punto muerto" English translation

ES

"punto muerto" in English

ES punto muerto
volume_up
{masculine}

1. general

punto muerto (also: cerradura de seguridad, bloqueo)
Estamos dispuestos a dar inmediatamente un paso decisivo para salir del actual punto muerto.
We are ready for an immediate breakthrough in the present deadlock.
De lo contrario, continuará la situación de punto muerto en la que tememos encontrarnos actualmente.
Otherwise, the deadlock that we fear we are in at the moment will continue.
Querían superar el punto muerto; querían avanzar.
They wanted to overcome the deadlock; they wanted to move ahead.
punto muerto (also: punto ciego, ángulo muerto)
punto muerto (also: callejón sin salida, impasse)
No es casualidad que se encuentren en el punto muerto al que han llegado.
It is not by chance that they are at the impasse they have reached.
Formular incriminaciones precisas en el plano comunitario conduciría, pues, a un punto muerto.
Establishing specific offences at Community level would therefore lead to an impasse.
Esto significa que las relaciones entre la Unión Europea y Rusia aún se encuentran en un punto muerto.
This means that relations between the European Union and Russia are still at an impasse.

2. business

punto muerto

3. automotive

punto muerto
to be in neutral

Context sentences for "punto muerto" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishMilosevic fue responsable de que los Balcanes Occidentales llegaran a un punto muerto.
Milošević was the one responsible for the gridlock in the western Balkans.
SpanishRecibimos el mensaje de que las aspiraciones de un pueblo quizás estén en un punto muerto.
We are receiving the message that the aspirations of a people may be stalled.
SpanishEl punto muerto al que ha llegado la Constitución Europea exige medidas adecuadas.
The surrounding the European Constitution requires adequate action.
SpanishEl punto muerto político entre Hamas y Fatah y el campo del Presidente Abu Mazen continúa.
The political stalemate between Hamas and Fatah and the President Abu Mazen camp continues.
SpanishLas conversaciones sobre el estatuto de Nagorno-Karabaj están desde entonces en un punto muerto.
The talks on the status of Nagorno-Karabakh have since come to a complete standstill.
SpanishLa situación no es como piensan algunas personas; es decir, que estamos en un punto muerto.
The situation is not as a number of people think, that is that we have a complete stalemate.
SpanishEn estos momentos también estamos en punto muerto con respecto a aspectos financieros.
We are currently at a standstill on the financial issues, too.
SpanishPorque aunque los proyectos simplemente se han suspendido, en realidad se encuentran en punto muerto.
For although projects have merely been suspended, the fact is that they are at a standstill.
SpanishLlegar a un punto muerto no es una opción que cualquiera de nosotros pueda contemplar.
Stalemate is not an option any of us can contemplate.
SpanishSi no abandonan esa postura, llegaremos a un punto muerto.
As we know, not only has it been useful but it is also fully usable.
SpanishCon su nueva redacción, es posible que ofrezca una respuesta al punto muerto en el que nos encontramos.
In its new form, it could provide an answer to the current gridlock.
SpanishNecesitamos salir de ese punto muerto y utilizar la red de la OSCE.
We need to break the stalemate and use the OSCE network.
SpanishPor lo que se refiere a los aspectos negativos, el regreso de los refugiados continúa en un punto muerto.
On the negative side: the return of the refugees is still faltering.
SpanishPido al Parlamento que corrija este punto muerto presupuestario.
I call on Parliament to correct this budgetary dead-end.
SpanishCon su nueva redacción, es posible que ofrezca una respuesta al punto muerto en el que nos encontramos.
Thirdly, I should like to call on my fellow MEPs to review the Eurovignette directive without delay.
SpanishLa Comisión también parece haber llegado a un punto muerto en otros ámbitos importantes, como la renta mínima.
The Commission also seems to be stalling on the other important areas, such as minimum income.
SpanishMientras tanto, la Europa social se encuentra en un punto muerto.
In the meantime, social Europe is at a standstill.
SpanishEl punto muerto que rodea a la ratificación del Tratado Constitucional desempeña una importante función en esto.
The surrounding the ratification of the Constitutional Treaty plays an important role in this.
SpanishEn resumidas cuentas, se observa un punto muerto, generado por un inmovilismo político tanto interno como internacional.
All told, one can see a stalemate, caused by political immobilism both at home and abroad.
SpanishActualmente podemos ver que estamos en un punto muerto.
We can well see that currently, we are in a stalemate.