"recaudar" English translation

ES

"recaudar" in English

ES recaudar
volume_up
[recaudando|recaudado] {verb}

Se pondría en grave peligro el derecho de todo Estado a fijar y recaudar los impuestos.
This would seriously impinge on the right of each Member State to fix and collect tax.
En segundo lugar, el informe asesora sobre cómo recaudar los derechos con la mayor eficiencia.
Secondly, it provides important advice on how to collect duty with maximum efficiency.
No se debería recaudar primero el dinero y después pensar en qué se puede gastar.
What should not be done is first to collect money and then wonder what it can be spent on.
Si ponemos en marcha este impuesto para recaudar dinero, ¿qué mensaje daremos a los bancos?
If we put in place this tax to raise money, what message will it give to banks?
¿Podría decirme honestamente si será así y cómo piensa recaudar dichos impuestos?
Can you tell me please, honestly, if this is the case, and how you intend to raise such taxes?
La responsabilidad de recaudar impuestos y fijar los tipos impositivos recae en los gobiernos nacionales.
National governments are responsible for raising taxes and setting tax rates.
recaudar
volume_up
to levy [levied|levied] {v.t.} (collect)
Los gobiernos nacionales democráticos son los que deben recaudar los impuestos.
Democratic national governments should levy taxes.
Los Estados miembros también podrán recaudar el IVA y los impuestos sobre los servicios suministrados desde territorio extranjero.
The Member States shall also be able to levy VAT and taxes on services delivered from abroad.
No obstante, compete a los Estados miembros fijar y recaudar las cargas impositivas, aunque dentro de un marco común.
However, it is up to the Member States to set and levy charges, albeit in a common framework.

Synonyms (Spanish) for "recaudar":

recaudar

Context sentences for "recaudar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEstá en funcionamiento actualmente, y no sólo con la finalidad de recaudar los recursos propios.
It is in operation today - and not just to ensure the collection of own resources.
SpanishClinton, Bush Haití premios para recaudar $ 800,000 para Arquitectura para la Humanidad.
Clinton Bush Haiti Fund awards $800,000 to Architecture for Humanity.
SpanishPor último, esta medida permitiría recaudar el impuesto de forma más justa.
Lastly, this measure would allow tax to be collected more fairly.
SpanishA dicho fin, nos permitimos proponer la iniciativa de recaudar fondos directamente de la población.
In this respect, the report suggests collecting money directly from the public.
SpanishEl derecho a recaudar de los ciudadanos es una de las señas de identidad de un gobierno.
The right to tax citizens is one of the hallmarks of a government.
SpanishPor ello intentamos recaudar tanto dinero como podemos de otras instituciones financieras.
That is why we try to leverage as much of the money as we can from other financial institutions.
SpanishLa responsabilidad de recaudar impuestos y fijar los tipos impositivos recae en los gobiernos nacionales.
National governments are responsible for raising taxes and setting tax rates.
SpanishLos Estados miembros tendrían libertad para recaudar un impuesto nacional como complemento del impuesto europeo.
Member States would be given the freedom to supplement European taxes with national taxation.
Spanish¿Significa recaudar el dinero de los contribuyentes para rescatar países incapaces de gestionar sus propios asuntos?
Does it mean taking taxpayers' money to bail out countries that cannot manage their own affairs?
Spanish"Mejor" también significa recaudar fondos público-privados.
'Better' also means raising public-private funds.
SpanishEn los recursos propios tradicionales vemos pruebas de la dificultad de recaudar y de la tendencia al fraude.
In traditional own-resources we see evidence of the difficulty of collection and the propensity to fraud.
SpanishDebemos evitar este tipo de maniobras para recaudar impuestos.
We must avoid such tax-raising acrobatics.
SpanishEsto se debe a que en algunos países como Alemania es tradicional que las iglesias puedan recaudar impuestos.
This is because it is the custom in certain countries like Germany for the churches to have a tax-raising power.
SpanishAdemás debemos dejar a las autoridades nacionales la tarea de recaudar fondos de su presupuesto procedentes del sector de defensa.
And we must leave it to national governments to switch budget funds away from the defence sector.
SpanishTambién ha anunciado saldos de 20 000 millones de libras esterlinas y recaudar 40 000 millones de libras esterlinas en impuestos más altos.
He has also announced giveaways of GBP 20 billion, while taking back GBP 40 billion in higher taxes.
SpanishEn la próxima revisión de dicho régimen, se podrían recaudar 200 000 millones de euros si optamos por la subasta plena.
In the forthcoming ETS review, there is potentially EUR 200 billion which could be raised if we went for full auctioning.
SpanishHay quien ha señalado que las subastas no son más que un dispositivo del que se sirven los gobiernos para recaudar fondos adicionales.
In the debate today and in committee criticisms have been levelled at allocating spectrum through auctions.
Spanish¿Cómo se podrán recaudar derechos de licencia en los países que tienen este sistema de financiación y Free To Air Tradition?
How are licence fees to be collected in countries which finance broadcasting in this way and have a free-to-air tradition?
SpanishLa práctica danesa de recaudar el pago directo por la expedición de las restituciones a la exportación ha sido asimismo declarada ilegal.
The Danish practice of collecting users ' fees for the issue of export refunds has also been found to be illegal.
SpanishLo necesitamos, porque tenemos una aspiración mayor que la de financiar simplemente la agricultura y recaudar unos céntimos en impuestos.
We need it because we have a wider vocation than just financing agriculture and collecting a few shillings in tax.