"relacionar" English translation

ES

"relacionar" in English

ES relacionar
volume_up
[relacionando|relacionado] {verb}

Quiero relacionar ambas cosas e insistir en la importancia de esa relación.
I would like to link the two and to emphasise the importance of such a link.
Es totalmente correcto relacionar este informe con la Carta de los Derechos Humanos.
It is quite right to link this report with the human rights charter.
Por eso podemos relacionar también todo esto en cierto modo con la oración por la paz.
To that extent we may in some way link all this to our prayer for peace.
El listado de las cosas por hacer es largo y se relaciona con distintos sectores de la actividad de la Unión.
The list of things to be done was long and has touched the various sectors of activity of the Union.
Además, en la página de detalles podrás consultar cualquier mensaje de advertencia o de error relacionado con un sitemap.
In addition, the Sitemap details page will list any warnings or errors relating to each Sitemap.
De hecho, he elaborado un anexo para mi informe donde se relacionan y lo he pasado a los servicios del Comisario.
Indeed, I produced an appendix to my report that listed them and this was passed to the Commissioner's service.
relacionar
volume_up
to associate [associated|associated] {v.t.} (link in mind)
Aunque relacionamos la enfermedad de Alzheimer con la pérdida de memoria, ésta también afecta a otras partes del cerebro.
Although we associate Alzheimer's disease with loss of memory, other parts of the brain are also affected.
Timor Oriental no es un Estado malogrado y no presenta similitud con Somalia, país con el que el señor Onyszkiewicz ha tratado de relacionar.
East Timor is not a failed state and bears no similarities to Somalia with which Mr Onyszkiewicz has tried to associate it.
Se lo relaciona con un amplio número de males sociales que atraen a la delincuencia.
It is associated with a vast number of social ills that attract criminal activity.
relacionar (also: asociar)
Los adultos necesitan relacionar el aprendizaje con sus conocimientos, experiencia y antecedentes culturales.
Adults need to connect learning to their knowledge, experience and cultural background.
De hecho, se trata de relacionar el proyecto europeo con las necesidades específicas de nuestros ciudadanos.
It is to connect the European project to the concrete needs of our citizens.
De ahí que estemos obligados a relacionar la crisis de las «vacas locas» con ese posible cese del funcionario.
Consequently, we cannot avoid connecting Mr Mansito's dismissal with the 'mad cow' crisis.
relacionar (also: ligar)
volume_up
to tie [tied|tied] {v.t.} (link)
Por lo tanto, necesitamos relacionar toda flexibilidad del pacto con el valor añadido europeo real mediante la inversión.
We therefore need to tie any flexibility in the Pact to real European added value through investment.
Tenemos que examinar métodos de producción que no están relacionados con productos y tenemos que ver la relación global.
We must examine production methods that are not tied to products and we must have an overview of the situation.
Señor Presidente, mi región natal, Baviera, ha mantenido estrechas relaciones con Fiyi durante décadas.
on behalf of the PPE-DE Group. - (DE) Mr President, my home province of Bavaria has maintained close ties with Fiji for decades.
relacionar (also: ligar)
volume_up
to tie in {vb} (connect)
Por lo tanto, necesitamos relacionar toda flexibilidad del pacto con el valor añadido europeo real mediante la inversión.
We therefore need to tie any flexibility in the Pact to real European added value through investment.
Quiero preguntarle, al igual que lo ha hecho ya mi colega, cómo lo relaciona con el principio de prevención y la credibilidad.
I would like to ask you, as my colleague has already asked, how you tie that in with the precautionary principle and credibility.
La señora Schmidt ha llevado adelante una iniciativa excelente en Alemania sobre esto y deberíamos ver cómo podríamos relacionar esto más estrechamente con nuestros planes más amplios.
Mrs Schmidt in Germany has taken an excellent initiative on this and we should look at how we might tie that in more closely to our own wider plans.

Synonyms (Spanish) for "relacionar":

relacionar

Context sentences for "relacionar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Spanish¿Cómo relacionar una mayor liberalización y precios todavía más bajos con la necesidad de reducir el CO2?
And, by the way, how are the studies on kerosene tax and other levies progressing?
Spanish¿Cómo relacionar una mayor liberalización y precios todavía más bajos con la necesidad de reducir el CO2 ?
And, by the way, how are the studies on kerosene tax and other levies progressing?
SpanishAdemás, es crucial que evitemos relacionar la inmigración con el crimen organizado.
Each one of us would probably, in the same economic, social, psychological and emotional conditions, do the same.
SpanishDe ahí que estemos obligados a relacionar la crisis de las «vacas locas» con ese posible cese del funcionario.
Consequently, we cannot avoid connecting Mr Mansito's dismissal with the 'mad cow' crisis.
SpanishDe ahí que estemos obligados a relacionar la crisis de las« vacas locas» con ese posible cese del funcionario.
Consequently, we cannot avoid connecting Mr Mansito's dismissal with the 'mad cow ' crisis.
SpanishSi se encuentran en la misma columna / fila varias funciones de suma, se pueden relacionar en sumas totales.
If the column/row already contains several sum functions, you can combine these to form total sums.
SpanishMuestra todos los campos disponibles en la tabla fuente, de la que derivan los datos que se van a relacionar.
Here you see all available data fields in the source table, from which the data to be attached comes.
SpanishPara formularios de bases de datos puede relacionar cada uno de los campos de control con los campos de datos de una base de datos.
You will only see the options that make sense for the current control.
SpanishLo que deberemos analizar es el modo en que podemos relacionar un tema como éste con nuestras políticas en otras partes del mundo.
What we have to be looking at is the way an issue like that connects with our policies elsewhere.
SpanishAsí es en particular cuando se hacen esfuerzos para relacionar los datos científicos con las observaciones pesqueras.
This is particularly so where efforts are made to cross-reference scientific data with fisheries observations.
SpanishManifestarse a favor de eliminar los controles fronterizos sin relacionar esta medida con otras de tipo complementario es un error.
To speak about removing internal border controls without linking this to additional activities is wrong.
SpanishPor último, es incorrecto relacionar toda la política mediterránea con el bloqueo del proceso de paz en el Oriente Medio.
To conclude, it is not right to hang the entire Mediterranean policy on the blockage of the Middle East peace process.
SpanishE indivisibilidad significa también relacionar derechos políticos con derechos sociales y económicos en esta era de la globalización.
And in this era of globalisation, indivisibility also means linking political rights to social and economic rights.
SpanishLa Organización Mundial de la Salud ha indicado que 60 000 muertes que se produjeron el año pasado se pueden relacionar con el cambio climático.
The World Health Organisation has indicated that 60 000 deaths last year can be linked to climate change.
SpanishEn nuestra opinión, los ponentes han adoptado el enfoque acertado al intentar relacionar la gestión necesaria con un montante de dinero asumible.
The Commission’ s proposal to amend the Financial Regulation is along the right lines, I believe, although modest in its aims.
SpanishPor lo tanto, necesitamos relacionar toda flexibilidad del pacto con el valor añadido europeo real mediante la inversión.
Redefining the objectives will be of little use if the toolkit still consists of subsidiarity, open coordination, peer pressure and moral persuasion, particularly during a slump.
SpanishCreo que es totalmente acertado relacionar, como lo hace el Sr. Sacrédeus, los acontecimientos en Belarús con los de Rusia y Ucrania.
I think that it is absolutely right to see the development in Belarus, as Mr Sacrédeus does, in conjunction with the development in Russia and the development in Ukraine.
SpanishPresidente, en mi intervención quiero relacionar en primer lugar el programa de trabajo del próximo año con los resultados de la cumbre del fin de semana pasado.
Mr President, I should like to look at the work programme for the coming year in conjunction with the results of the summit held last weekend.
SpanishConviene relacionar esta situación con el asombroso contraste entre una economía americana que revienta de salud y una economía europea languideciente.
This situation should be viewed in terms of the striking contrast between the US economy which is bursting with health and the languid European economy.
SpanishUn ejemplo fácil de esta acumulación de subsidios nos viene dado al analizar y relacionar las medidas adoptadas para erradicar la leucosis, la LVE.
A simple example of this cumulation of subsidies is provided by analysing and listing the measures adopted in order to eradicate enzootic bovine leucosis (EBL).