ES rescatar
volume_up
[rescatando|rescatado] {verb}

Al fin y al cabo, son los que han tenido que rescatar a los bancos.
After all, they are the ones who have had to bail out the banks.
La Reserva Federal tuvo que dar cuenta de los 13 billones de dólares que invirtió para rescatar a los bancos.
The Federal Reserve had to account for the USD 13 trillion spent to bail out the banks.
¿Significa recaudar el dinero de los contribuyentes para rescatar países incapaces de gestionar sus propios asuntos?
Does it mean taking taxpayers' money to bail out countries that cannot manage their own affairs?
rescatar (also: redimir)
venido a ser servido, sino a servir y a dar su vida como rescate por muchos"
Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom
El hijo del hombre ha venido a servir y dar su vida en rescate por la multitud (cf.
The Son of Man came to serve, and to give his life as a ransom for many (cf.
Básicamente, tenemos que juzgar con dureza las exigencias de rescate.
We must basically take a dim view of ransom demands for hostages.
rescatar (also: salvar, salvaguardar)
Es por ello que deseamos rescatar el proyecto político de la Constitución.
That is why we want to salvage the political project of the Constitution.
Rescatar materiales requiere mucha mano de obra, sin embargo es una labor poco atractiva.
Salvaging materials is highly labour-intensive yet the work is unattractive.
Para mucho que apreciemos el Plan D, la mejor forma de generar confianza a través de la acción será rescatar la Constitución.
For all the value we find in Plan D, the best way to boost trust through action will be to salvage the Constitution.
rescatar (also: dejar libre)
volume_up
to free [freed|freed] {v.t.} (untie, release)
Rescatar a los agricultores de Europa y dar una oportunidad a los consumidores y al mercado.
Free Europe's farmers and give consumers and the market a chance.
En una de sus expediciones queda atrapado en un túnel y debe ser rescatado por un equipo de salvamento francés.
During one of his trips, he was trapped in a cave and had to be freed by the french rescue services.
Los contribuyentes estadounidenses de a pie pagan el precio de un plan de rescate (700 000 millones de dólares), mientras que aquellos que provocaron el problema quedan impunes.
Ordinary American taxpayers are paying the price of a rescue plan (USD 700 billion) whilst those who caused the problem are getting off scot-free.
rescatar
volume_up
to get off {vb} (rescue)
rescatar
volume_up
to pick up {vb} (rescue)
Hay que aplicar los proyectos con rapidez y eficacia para rescatar a la mano de obra que se está viendo afectada por las dificultades.
The projects must be implemented quickly and efficiently in order to pick up the section of the labour force going through difficult times.
Me gustaría retomar algo del torpe vocabulario que hemos escuchado en las últimas semanas en la discusión de estos paquetes de rescate financiero.
I would like to pick up on some of the clumsy vocabulary that we have heard in recent weeks in discussion of these financial rescue packages.
rescatar
volume_up
to reclaim [reclaimed|reclaimed] {v.t.} [poet.] (reform)
rescatar
volume_up
to redeem [redeemed|redeemed] {v.t.} (salvage, make acceptable)
nacido bajo la ley, para rescatar a los que se hallaban bajo la ley, para que
under the law, to redeem those who were under the law, so that we might receive
Pero, si alguno de vosotros está enfermo o de viaje, [ayunará igual] número de otros días; y [en tales casos] aquellos que se lo puedan permitir, que alimenten a un pobre como rescate.
And those who can do it with hardship may redeem it by feeding a poor man; but he who gives more of his own will, it is better for him; but if you fast it is better for you, if you did but know.
rescatar (also: salvar)
El intento de rescatar a los rehenes, emprendido el 5 de mayo por orden del Presidente colombiano, el Sr.
The attempt to retrieve the hostages launched on 5 May by the Columbian President, Mr Uribe, shows that life is no longer worth anything in that part of the world.
rescatar
rescatar
volume_up
to take off {vb} (rescue, transport)

Context sentences for "rescatar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishPor lo tanto, no podemos limitarnos simplemente a rescatar a los bancos y los fondos.
Therefore we cannot limit ourselves to just rescuing the banks and the funds.
SpanishRescatar materiales requiere mucha mano de obra, sin embargo es una labor poco atractiva.
Salvaging materials is highly labour-intensive yet the work is unattractive.
SpanishLa UEFA está estudiando nuevas formas de rescatar y producir nuevos talentos.
UEFA is studying new ways of rescuing and producing new talent.
SpanishUna y otra vez me veía obligado a rescatar al expediente de debajo del polvo de la Comisión Europea.
I constantly had to prod the then Commission to dig this dossier out and dust it off.
SpanishNo se trata de rescatar a países concretos: se trata de la credibilidad de la zona del euro.
This is not just about rescuing single countries: it is about the credibility of the eurozone.
SpanishLa ayuda destinada a combatir la crisis no debe ir dirigida solo a rescatar sectores seleccionados.
Aid designated for combating the crisis must not only be directed at rescuing selected sectors.
SpanishLos EE.UU. están dispuestos a rescatar a los sospechosos estadounidenses por la vía violenta.
The US is prepared to remove American suspects by force.
SpanishDespués de todos han sido ellos los que han gastado grandes cantidades de dinero para rescatar a los bancos.
After all, it is they who have had to spend large amounts of money on bailing out the banks.
SpanishEs preciso rescatar el sentido de la entrega, liberarlo, de
The meaning of self-giving must be regained in order to
SpanishNo obstante, debemos salir de este ciclo de rescatar a los bancos, que nos ha costado miles de millones.
However, we must get out of this cycle of rescuing the banks, which has cost us billions upon billions.
SpanishEs cierto que podría resultar útil si dicha agencia centrara sus actividades en proteger y rescatar a los refugiados.
It is true that it could be helpful if it would focus its activities on protecting and rescuing refugees.
SpanishHoy, entre otras cosas, tenemos que mirar qué es lo que podemos rescatar de lo que queda del proceso de paz de Oriente Próximo.
We must always try to work for a better world and not throw in our hand in introverted despair.
SpanishDe este modo no se puede rescatar al euro.
The euro cannot be rescued in this way.
SpanishEl informe elaborado por el ponente es un intento desesperado de rescatar algo de la filosofía que hay detrás de la estabilidad.
This contradiction must stop and this is now the real challenge that the European institutions must meet head on.
SpanishTambién he hecho hincapié en la necesidad de dar prioridad al gasto del presupuesto en caso de que haya que rescatar a un Estado miembro.
I also emphasised the need to prioritise spending in the budget in case a Member State has to be rescued.
SpanishNo obstante, como conclusión, quiero dar las gracias al Primer Ministro Fischer, en particular por rescatar a la Presidencia checa.
Despite this, I would like in conclusion to thank Prime Minister Fischer in particular for rescuing the Czech Presidency.
Spanish. - (FR) ¿Cuántos cadáveres tendremos que rescatar del mar Mediterráneo para que se apliquen soluciones efectivas?
in writing. - (FR) How many corpses will we have to fish out of the Mediterranean Sea before effective solutions are put in place?
SpanishSi queremos rescatar al país de un desastre político y económico, siguen quedando muchas cosas urgentes por hacer, señora Comisaria.
If the country is to be rescued from political and economic disaster, much still urgently needs to be done, Madam Commissioner.
SpanishMuchas de sus Señorías han suscitado el problema de la posibilidad de que Frontex pueda actualmente rescatar a las personas cuyas embarcaciones han naufragado.
Many of you asked about Frontex's ability at present to assist people whose boats have been shipwrecked.
SpanishEs una absoluta vergüenza y ni siquiera se celebró un debate en nuestro Parlamento nacional sobre rescatar realmente a estos bancos en quiebra.
It is an absolute disgrace, and there was not even a debate in our national parliament on actually rescuing these bust banks.