"restablecimiento" English translation

ES

"restablecimiento" in English

ES restablecimiento
volume_up
{masculine}

restablecimiento (also: recuperación, remontada, amortización, curación)
   – Creo que vamos a quedarnos ahí y desearle un pronto restablecimiento.
   – I think we will leave it there and wish you a speedy recovery.
Nos asociamos gustosamente a los votos por un pronto restablecimiento.
We certainly add our best wishes for Mr Malerba's recovery.
Desearía que le formuláramos nuestros votos por un pronto restablecimiento.
I am sure we should all like to wish him a speedy recovery.
No es sólo la reconstrucción y el restablecimiento de las telecomunicaciones.
It is not just about the rebuilding and restoration of telecommunications.
Sin embargo, la salud o el restablecimiento de la salud no es solo un derecho.
However, health or restoration to health is not just a right.
Por lo tanto, proponemos el restablecimiento de las cifras de la Comisión.
Accordingly, we propose restoration of the Commission's figures.
restablecimiento
Ni siquiera se considera el restablecimiento de los controles fronterizos internos .
The re-establishment of internal border controls is not even being considered.
Puede que sea también capaz de promover el restablecimiento de contactos entre Georgia y Rusia.
He may also be able to promote the re-establishment of contact between Georgia and Russia.
La retirada de las sanciones es algo que acompañaría al restablecimiento gradual de la confianza.
The removal of sanctions is something which would accompany the gradual re-establishment of confidence.
restablecimiento (also: curación)
volume_up
cure {noun} (return to health)
Así pues, por ejemplo, se comienza a prestar más atención a la prevención en lugar de centrarse únicamente en el restablecimiento de los enfermos.
More attention starts to be paid to preventing, rather than merely curing, illness.
restablecimiento (also: recuperación)
restablecimiento
Ni siquiera se considera el restablecimiento de los controles fronterizos internos .
The re-establishment of internal border controls is not even being considered.
Puede que sea también capaz de promover el restablecimiento de contactos entre Georgia y Rusia.
He may also be able to promote the re-establishment of contact between Georgia and Russia.
La retirada de las sanciones es algo que acompañaría al restablecimiento gradual de la confianza.
The removal of sanctions is something which would accompany the gradual re-establishment of confidence.
restablecimiento
volume_up
reinstatement {noun} (of service)
Entre ellas se incluye el restablecimiento de la plena suspensión de todas las actividades del ciclo de combustible.
These include a reinstatement of the full suspension of all fuel cycle activities.
Éstas sólo deben perseguir un objetivo: el restablecimiento de la democracia en ese país.
After all, sanctions should just focus on the one goal, namely the reinstatement of democracy in Burma.
En lo que respecta a los gastos administrativos y de personal, acojo con agrado el restablecimiento de todas las solicitudes del AP que presentamos.
On administrative expenditure and posts, I welcome the reinstatement of all the PDB requests we presented.
restablecimiento (also: reinstauración)
volume_up
revival {noun} (restoration)

Synonyms (Spanish) for "restablecimiento":

restablecimiento

Context sentences for "restablecimiento" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEl Acuerdo de Bonn establece un proceso para el restablecimiento de la democracia.
The Bonn Agreement lays down a process for the re-introduction of democracy.
SpanishPrimer objetivo: perseguir el restablecimiento de las finanzas públicas.
The first is to continue the process of putting the public accounts in order.
Spanish¿Qué hace, sin embargo, la UE para reforzar las posibilidades de restablecimiento de la paz?
But what is the EU doing to improve the possibilities of a return to peace?
SpanishTenemos que trabajar en favor del restablecimiento de la ley y el orden en Albania.
We must work towards finally restoring law and order in Albania.
SpanishTambién es un paso fundamental hacia el restablecimiento de la credibilidad de la Unión Europea.
It is also a vital step towards restoring the European Union's credibility.
SpanishEspero que la conciliación de esta tarde tenga como resultado el restablecimiento de URBAN.
I hope that tonight's conciliation results in URBAN being reinstated.
SpanishDespués de un restablecimiento, la configuración anterior se pierde y no se puede recuperar.
After a reset, all previous settings are lost and can't be recovered.
SpanishLa guerra preventiva no es de mayor utilidad que el restablecimiento de estructuras autoritarias.
Pre-emptive warfare is no more use than the reintroduction of authoritarian structures.
SpanishDespués de un restablecimiento, toda configuración anterior se pierde y no se puede recuperar.
After a reset, all previous settings are lost and cannot be recovered.
SpanishEl restablecimiento de la configuración de Internet Explorer es irreversible.
Resetting Internet Explorer's settings is not reversible.
SpanishEl restablecimiento de la configuración de Internet Explorer es irreversible.
Resetting Internet Explorer's settings is not reversible.
SpanishVladimir Putin subió al poder prometiendo el restablecimiento del orden.
Vladimir Putin gained power by promising to restore order.
SpanishDe ahí mi propuesta de que se cree una institución, una Fundación para el restablecimiento de la democracia.
That is why I propose the creation of an institution - a foundation for democracy.
SpanishRusia definió la vigilancia como una condición previa para el restablecimiento de los suministros de gas.
Monitoring was defined by Russia as a precondition for the resumption of gas supplies.
SpanishSi ninguna de las restantes opciones de restablecimiento funciona, selecciona Soporte al cliente.
If none of the other reset options work, choose Customer support.
Spanish- apoyo al restablecimiento y desarrollo de la población apícola, dados los crecientes problemas de este sector;
Lastly, it is considered important that other measures should be applied, namely:
SpanishY sin restablecimiento de dicha confianza no puede haber una recuperación de los mercados.
Without consumer confidence, the markets cannot recover.
SpanishPara continuar con el restablecimiento de la contraseña, deberás dejar de intentar acceder a la cuenta.
In order to proceed with resetting your password, you'll need to stop making login attempts.
SpanishDebemos actuar y debemos desempeñar un papel más activo en el mantenimiento y en el restablecimiento de la paz.
We must act, and we must play a more active role in maintaining and restoring peace.
SpanishEl restablecimiento de la tensión de arco sólo es posible mediante el montaje de una nueva caja de resonancia.
The only way to correct this condition would be to replace the esoundboard.