"rosca" English translation

ES

"rosca" in English

ES rosca
volume_up
{feminine}

1. general

rosca (also: filete)
volume_up
thread {noun} (of screw)

2. "pan"

3. "bollo"

rosca (also: rosquilla, rosco, picarón)
volume_up
type of doughnut {noun}

4. "círculo, grupo", Bolivia

rosca (also: camarilla, trenza, mafia, claque)
volume_up
clique {noun}
rosca (also: grupo, conjunto, equipo, juego)
volume_up
set {noun}

5. "riña, pelea", Chile, colloquial

rosca (also: combate, pelea, disputa, riña)
volume_up
fight {noun}

Context sentences for "rosca" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEn tercer lugar, existe el riesgo de pasarse de rosca al impulsar la liberalización.
Thirdly, there is the risk of going over the top in the quest for liberalisation.
Spanishes imposible conseguir un trabajo sin conocer a alguien en la rosca
it's impossible to get a job unless you know the right people
Spanishte has pasado de rosca
Spanishte has pasado de rosca
SpanishPero el Consejo se pasa de rosca, pues la marca y los signos de identificación, también para los motores más pesados, no hará más que aumentar la burocracia.
But it has missed the point here, because all marking and plating does, even for larger bikes, is to create more red tape.
SpanishLos Demócratas Europeos y Demócrata-Cristianos suecos queremos expresar nuestro apoyo a la oposición de Moldova, liderada por Iurie Rosca del Partido Demócrata-Cristiano.
We European and Swedish Christian Democrats wish to express our support for the opposition in Moldova, which is led by the Christian Democratic Party under Iurie Rosca.
SpanishConozco personalmente a Iurie Rosca, presidente del Partido Cristianodemócrata, el principal partido de la oposición moldava, y a su vicepresidente, Vlad Cubreacov.
I am personally acquainted with Iurie Rosca, Party Chairman of the Christian Democratic Party, the largest opposition party in Moldavia, as well as with the deputy chairman, Vlad Cubreacov.