ES salido
volume_up
{masculine}

1. "obseso sexual", slang

salido (also: dañado, sátiro)
volume_up
sex maniac {noun} [coll.]

2. "persona entrometida", Venezuela, colloquial

salido (also: preguntón, metido, hurón, chismoso)
volume_up
nosy parker {noun} [Brit.] [coll.]
volume_up
busybody {noun} [coll.]

Context sentences for "salido" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishNi la causa europea ni nuestro país han salido engrandecidos de este folletín.
This soap opera has done little to advance Europe's cause and our country's.
SpanishPor ello, lamentamos que Eslovenia haya salido ahora del grupo de los Ocho.
In this respect, we regret the fact that Slovenia has now left the group of eight.
SpanishDe la segunda cumbre sobre el cambio climático de Bonn han salido dos extremos.
The follow-up conference on climate change in Bonn produced two extremes.
SpanishAsí pues, la posición y el prestigio del Parlamento han salido muy reforzados.
Parliament’s position and prestige are thereby very definitely reinforced.
SpanishUsted nos ha salido al camino mostrándonos un plan sobre cómo se puede avanzar.
You met us half-way and you proposed a plan as to how to proceed further.
SpanishSi nos gustan o no las personas que han salido elegidas, eso no nos incumbe.
Whether or not we like the people who are elected, that is not our problem.
SpanishCuatrocientos millones de personas han salido de la pobreza, un logro notable.
Four hundred million people have been lifted out of poverty - a remarkable achievement.
SpanishLa Organización Mundial del Comercio ha salido reforzada de esta conferencia.
The World Trade Organization has emerged strengthened from the conference.
SpanishSobre todo han salido perjudicados los agricultores y consumidores belgas.
It is Belgian farmers and Belgian consumers who have been the ones to suffer.
SpanishNo debemos olvidar sencillamente una cosa: el ataque ha salido de Serbia.
There is one thing we must not forget, namely that Serbia was the initial aggressor.
SpanishConstatemos, efectivamente, que la maniobra ha salido bien y quizá sea mejor así.
We can see that the trick worked and that it is perhaps for the best.
Spanishdiversas circunstancias, han salido de la Patria pero se sienten hijos de
for various reasons have left the country but still feel that they are sons
SpanishSabemos ya qué instituciones financieras han salido perjudicadas: las grandes.
We know by now the financial institutions that were hit. The big ones.
SpanishLa cuestión fundamental es, por lo tanto, ¿de dónde han salido esos miles de millones?
The fundamental question is, therefore, where did that trillion come from?
SpanishSin embargo, es evidente que con este cambio algunos han salido ganando y otros perdiendo.
Nonetheless, it is clear that there have been winners and losers from this change.
SpanishDescribimos también lo que ha salido del compromiso adquirido por Turquía.
We also describe what has come of the commitment that Turkey entered into.
SpanishLa ampliación podría haber salido adelante igualmente, basándose en el viejo tratado.
Enlargement could have gone ahead all the same, based on the old treaty.
SpanishA resultas de dichas negociaciones, el paquete ha salido realmente mejorado.
The package really has been improved as a result of these negotiations.
SpanishEn términos políticos, Alemania y Francia se han salido con la suya, al menos de momento.
In policy terms, Germany and France have got their way, at least for the time being.
SpanishNo sería exacto decir que el proyecto de la Convención ha salido ileso.
It is not quite accurate to say that the Convention draft has come through unscathed.