ES

soportar [soportando|soportado] {verb}

volume_up
De hecho, fue la cultura lo que les ayudó a soportar cuatro años de guerra.
By the way, it was culture that helped them to endure four years of war.
(Aplausos) ... tendremos que sentir y soportar en esta crisis.
(Applause) ...will have to bear and endure in this crisis.
Sin duda ha sido muy difícil de soportar para los afectados.
Certainly it has been hard for the people concerned to endure.
¿Cuánto tiempo más tendremos que soportar este ridículo sistema?
How much longer are we going to put up with this ridiculous system?
No debemos soportar el mínimo común denominador.
We must not put up with the lowest common denominator.
(SK) ¿Por qué debe la Unión Europea soportar las consecuencias de las políticas estadounidenses?
(SK) Why should the European Union have to put up with the consequences of American policies?
¿El lector será suficientemente sólido para soportar estas condiciones?
Will the reader be robust enough to withstand these conditions?
exigentes como en autobuses y trenes, Axis ofrece cámaras de red que pueden soportar diversas
environments such as on buses and trains, Axis offers network cameras that can withstand
Para soportar el agua y el polvo, las carcasas (a menudo con una clasificación IP66) están cuidadosamente
To withstand water and dust, housings (often with an IP66 rating) are carefully sealed.
La cultura y la educación no pueden soportar la burocracia.
Culture and education cannot abide bureaucracy.
Esto es debido a la incapacidad, por parte del Gobierno chino, de soportar los acuerdos económicos establecidos con la Unión Europea.
This is due to a failure, on the part of the Chinese Government, to abide by the economic agreements put in place with the European Union.
Y aunque soporten con paciencia [su suerte], aun así el fuego será su morada; y si piden que se les permita ofrecer compensación, no les será permitido:
Then though they are resigned, still the fire is their abode, and if they ask for favour, yet are they not of those unto whom favour can be shown.
soportar (also: alejar, ganar)
Es una carga desproporcionada que las islas no pueden y no deben soportar solas.
This is a disproportionate burden that the islands cannot and should not bear by themselves.
¡Pero es verdad que siempre tenemos la fortaleza suficiente para soportar los males ajenos!
But it is true that we still have the strength to bear the evils of others!
Por otro lado, a 35 dólares el barril es un precio que no podemos soportar.
On the other hand, 35 dollars is too high a price for us to bear.
soportar (also: resistir)
Lo acepto; no podemos soportar toda la carga que se nos ha pedido que soportemos de golpe.
I accept that; we cannot carry the entire burden we have been asked to carry at once.
Menos tendrán que soportar aún más, con una posible pérdida del reembolso para el Reino Unido.
Even fewer will have to carry even more, with a possible loss of the rebate for the UK.
Conforme al Tratado, ningún Estado miembro debe soportar las deudas de otro.
According to the Treaty, we do not carry each other' s debts.
soportar (also: aguantar)
volume_up
to stick [stuck|stuck] {v.t.} [Brit.] [coll.] (tolerate)
Estamos teniendo que soportar un sistema poco razonable debido a las decisiones desafortunadas tomadas en el pasado.
We are stuck with an unreasonable system because of unfortunate decisions in the past.
soportar (also: aguantar)
volume_up
to stomach {v.t.} (insults, insolence, person)
soportar (also: tolerar)
No es el único, y no puede soportar sola el peso de dicha coherencia.
It is not the only one and it cannot support the entire weight of this coherence by itself.
soportar los días del sufrimiento y del desgaste físico.
support, also in times of suffering and physical decline.
There is no way I can support such arrogance.
soportar
No podrían soportar una nueva elevación de los costes salariales complementarios.
They could not tolerate a further increase in ancillary wage costs.
¡Es un método de trabajo que ningún Parlamento puede soportar!
This is a working procedure that no parliament can tolerate!
Pueden soportar un aumento del 1% en los costes mucho mejor que los ya mermados presupuestos públicos.
They can tolerate a 1% increase in costs much better than already depleted public budgets.

Context sentences for "soportar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

SpanishQuisiera dejar algo claro: Europa no puede soportar una tasa de desempleo del 20 %.
I would like to make one thing clear: Europe cannot afford a 20% unemployment rate.
SpanishLa mayor parte de las empresas serán incapaces de soportar unos costes mayores.
After all, a lot of medium-sized enterprises use vehicles in the 3.5 to 12 tonne range.
SpanishLa Unión Europea debe, por tanto, estar preparada para soportar el flujo de inmigración.
The European Union must therefore be ready to withstand the flow of migration.
SpanishAlgunas áreas deben prepararse para soportar sequías rigurosas y temperaturas más altas.
Some areas must prepare themselves for severe drought and higher temperatures.
Spanishcultural que, haciendo más difícil afrontar y soportar el sufrimiento, agudiza
context which makes it more difficult to face and accept suffering, the
SpanishNo es de recibo que a estas alturas la industria haya de soportar esta carga particular.
It is not acceptable at this point for that industry to bear that particular burden.
SpanishEs una carga desproporcionada que las islas no pueden y no deben soportar solas.
This is a disproportionate burden that the islands cannot and should not bear by themselves.
Spanishel puente no fue diseñado para soportar semejante volumen de tráfico
the bridge was not designed to take the strain of such a heavy volume of traffic
SpanishAhora tenemos que aprender que soportar la carga de la deuda de los bancos es mucho peor.
We must now learn that carrying the burden of the banks' debt is much worse.
SpanishDe hecho, fue la cultura lo que les ayudó a soportar cuatro años de guerra.
By the way, it was culture that helped them to endure four years of war.
SpanishLa idea de niños pequeños obligados a soportar este tipo de terror es inconcebible.
The very thought of little children being put through that kind of terror is inconceivable.
SpanishNo podrían soportar una nueva elevación de los costes salariales complementarios.
They could not tolerate a further increase in ancillary wage costs.
SpanishLo acepto; no podemos soportar toda la carga que se nos ha pedido que soportemos de golpe.
I accept that; we cannot carry the entire burden we have been asked to carry at once.
SpanishNo pueden soportar ir al bar y decir a sus amigos que tienen cáncer de mama.
They cannot cope with going down to the pub to tell their mates they have got breast cancer.
SpanishTendremos que soportar también el sinsentido de esta distinguida Asamblea.
We will have to live with the nonsense of this sovereign organization.
Spanish¡Pero es verdad que siempre tenemos la fortaleza suficiente para soportar los males ajenos!
But it is true that we still have the strength to bear the evils of others!
SpanishComo resultado, ha tenido que soportar una enorme presión interna y la amenaza de inestabilidad.
As a result it has faced enormous internal pressure and threatened instability.
SpanishEs esencial, lo hemos dicho, porque Europa no puede soportar ningún quebranto democrático más.
In any event, I hope that we will, so that it can continue through to 2005.
SpanishNo obstante, la carga que tiene que soportar Malta ya es desproporcionada.
However, the burden Malta has to carry is already disproportionate.
SpanishPor otro lado, a 35 dólares el barril es un precio que no podemos soportar.
On the other hand, 35 dollars is too high a price for us to bear.