"vislumbrar" English translation

ES

"vislumbrar" in English

ES vislumbrar
volume_up
[vislumbrando|vislumbrado] {verb}

Nos permiten vislumbrar de manera esencial lo que sucederá en los próximos años en la UE.
They give us a vital glimpse at what will happen over the coming years in the EU.
Con ello se vislumbra un horizonte sin violencia terrorista.
We are being offered a glimpse of a future without terrorism.
El Parlamento siempre ha luchado en esta cuestión para que, al menos, pudiésemos vislumbrar una fecha futura en la que terminase el opt-out.
Parliament has always fought on this issue so that we could at least glimpse a future date when the opt-out will end.
vislumbrar (also: conceptualizar, visualizar)
vislumbrar (also: sospechar, inferir)

Context sentences for "vislumbrar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishReconocer el error es ya una forma de vislumbrar la verdad.
To recognize the mistake is already one step towards making out the truth.
SpanishSencillamente, los jóvenes necesitan vislumbrar qué perspectivas de futuro podrían tener en el transporte marítimo.
Young people simply need to see what future prospects they would have in maritime transport.
SpanishEn este debate me ha parecido vislumbrar el deseo de entrar en otro debate diferente sobre la aceptación o el rechazo de los OMG.
In this debate I can trace a wish to be in a different debate about saying 'yes' or 'no' to GMOs.
SpanishEn este debate me ha parecido vislumbrar el deseo de entrar en otro debate diferente sobre la aceptación o el rechazo de los OMG.
In this debate I can trace a wish to be in a different debate about saying 'yes ' or 'no ' to GMOs.
SpanishTenemos que empezar a vislumbrar el cambio.
SpanishNo obstante, creo que en el debate he podido vislumbrar un amplísimo consenso en relación con dos elementos.
Nevertheless I think that during today's debate in this Parliament I heard above all two elements of very broad consensus, very broad.
SpanishSemejante perspectiva nos permite vislumbrar que nuestras interrogantes actuales tal vez estén ligadas sólo a una fase transitoria de la investigación.
Looking ahead, that suggests that perhaps our current questions concern only a transitional stage in the research.
SpanishSe trata de un objetivo a largo plazo, pero por ahora sólo alcanzo a vislumbrar tres ámbitos donde pueden concentrarse nuestra cooperación y diálogo.
This is a long-term goal, but for now I can only see three areas where our cooperation and dialogue can be concentrated.
SpanishYa les he citado un par de ejemplos en los que ya podemos vislumbrar que empiezan a perfilarse unas posiciones mayoritarias y finalmente quizá también un consenso.
I gave you a few examples of areas where we can already see majorities and perhaps also consensus beginning to emerge.
SpanishA día de hoy se puede vislumbrar ya, no obstante, a dónde conduce el camino y cuáles serán los próximos pasos de los que hablaremos dentro de unos años.
Nevertheless, we can already see where this is all leading and that we will be able to talk about the next steps in a few years' time.
SpanishEn este momento es todavía pronto para poder vislumbrar cuáles son los costes y beneficios de este acuerdo con Gabón, también para los pescadores europeos.
At the moment, it is insufficiently clear what the actual costs and benefits of the agreement with Gabon will be, also for European fishermen.
SpanishNo cabe duda de que tendremos nuestra habitual disputa justo antes de Navidad en torno a los TAC y las cuotas, y ya podemos vislumbrar el camino que conduce a ella.
No doubt we will all have the usual shoot-out just before Christmas on TACs and quotas and we can see the lead into that coming along.
SpanishHan transcurrido cuatro años desde que, en mi condición de Comisaria, comencé a trabajar en cuestiones jurídicas y de interior, y he podido vislumbrar un patrón claro.
Four years have now elapsed since, as Commissioner, I began work on cooperation in justice and home affairs, and a clear pattern has now emerged.
SpanishEl Comisario Bolkestein pensó que podríamos vislumbrar un final feliz para el largo recorrido hacia una legislación sólida en el tema de los contratos públicos.
Commissioner Bolkenstein thought we could look forward to a happy ending to the long journey towards sound legislation when it came to public procurement.
SpanishLos fundadores de la Unión Europea acertaron al vislumbrar que la futura prosperidad de Europa dependería de su capacidad de seguir siendo un líder mundial en tecnología.
The founders of the European Union rightly saw that Europe’s future prosperity would depend on its ability to remain a world leader in technology.
SpanishHemos intentado mirar atrás y extrapolar conclusiones de lo realizado antes de mirar hacia delante e intentar vislumbrar varias veces lo que nos esperaba en el futuro.
Then we tried to look backwards, to extrapolate from what we had done, before looking forwards and guessing, second-guessing or third-guessing what lay ahead of us.
SpanishAsí, el visitante puede vislumbrar el Mobile World Centre Espacio Movistar como parte de la iniciativa global que supone Barcelona como Mobile World Capital Barcelona.
Thus, visitors can gain an idea of Mobile World Centre Espacio Movistar as part of the global initiative represented by Barcelona as Mobile World Capital Barcelona.
SpanishCreemos firmemente que el Tratado de Lisboa representa un paso hacia delante en la dirección adecuada y nos proporciona respuestas para los desafíos que ya podemos vislumbrar.
It is our firm opinion that the Lisbon Treaty represents a step forward in the right direction and offers us answers to challenges that can be seen on the horizon.
SpanishSon demasiados, pero al menos ahora los iraquíes pueden vislumbrar un futuro democrático y pacífico en el que pueden controlar su destino, cosa que nunca pudieron hacer con Sadam.
It is too many, but at least now the Iraqis can look forward to a democratic, peaceful future in which they control their destiny, which they never could under Saddam.
SpanishLa posición de la comisión es significativamente más realista, y parece vislumbrar una parte de los problemas que conlleva la UEM, aún cuando no extrae conclusiones de su constatación.
The committee's statement is considerably more realistic and would also appear to appreciate part of the problem of EMU but it does not draw any conclusions from this.