"afirmarse" translation into German

ES

"afirmarse" in German

ES afirmarse
volume_up
{reflexive verb}

afirmarse (also: consolidarse)
volume_up
Fuß fassen {vb} [ex.]

Context sentences for "afirmarse" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEn Serbia, la democracia, gracias a la voluntad de su pueblo, está a punto de afirmarse.
In Serbien behauptet sich nun dank des Willens der Bevölkerung die Demokratie.
SpanishNo puede afirmarse que todo el mundo acostumbre a asistir a los debates importantes.
Denn es ist keineswegs so, daß bei wichtigen Debatten alle anwesend sind.
SpanishDifícilmente puede afirmarse que tengan una función positiva.
Ihnen kann wohl kaum eine positive Funktion zugeschrieben werden.
SpanishPuede afirmarse, sin lugar a dudas, que ha recibido un gran apoyo.
Man kann die Unterstützung guten Gewissens massiv nennen.
SpanishMi Grupo cree que esto debe afirmarse con mayor claridad que en la resolución propuesta.
Nach Auffassung meiner Fraktion sollte dies deutlicher als im vorliegenden Entschließungsantrag zum Ausdruck gebracht werden.
SpanishSeñor Presidente en ejercicio del Consejo, la Presidencia alemana ha tenido que afirmarse en un marco particularmente dramático.
Herr amtierender Ratspräsident, der deutsche Vorsitz mußte sich in einem besonders dramatischen Umfeld bewähren.
SpanishEn particular, la conformidad con la Carta Europea de derechos fundamentales debe afirmarse y garantizarse con claridad.
Vor allem ist die Übereinstimmung mit der europäischen Grundrechtecharta eindeutig zu hervorzuheben und zu gewährleisten.
SpanishY tampoco puede afirmarse que esta fuera una declaración realizada a título personal, puesto que proviene del Presidente de la Comisión.
Man kann auch nicht sagen, dass dies eine private Äußerung sei, denn sie stammt vom Präsidenten der Kommission.
SpanishPor tanto, no puede afirmarse, como decía esta noche el Sr. Katiforis, que la Comisión está construyendo su propio marco legislativo.
Ich wiederhole nochmals und zum letzten Mal, dass die Kommission mit der Aufgabe betraut worden ist, als Hüterin des Vertrags zu wirken.
SpanishSi bien las expectativas antes de iniciarse dicha conferencia no eran tan elevadas, puede afirmarse que los resultados fueron sorprendentes.
Obwohl die Erwartungen vor Beginn dieser Konferenz nicht sehr hoch waren, kann ihr Ergebnis doch als erstaunlich bezeichnet werden.
SpanishLa comisión subraya con razón que la UE debe afirmarse en su rechazo al trabajo infantil forzado y organizado en la industria.
In diesem Zusammenhang betont der Ausschuß mit Recht, daß die EU an ihrem Widerstand gegen industriell organisierte Kinderzwangsarbeit festhalten muß.
SpanishPor supuesto, no puede acusarse a los pobres en general de cometer esos actos, pero sí puede afirmarse que los responsables de esos actos son, a menudo, pobres.
Natürlich sind es im Allgemeinen nicht die Armen, die diese Anschläge verüben, aber diejenigen, die dafür verantwortlich sind, sind häufig arm.
SpanishDebería afirmarse que el derecho comunitario prevalece sobre el derecho nacional únicamente cuando la UE tiene competencia legislativa.
Es sollte deutlich gemacht werden, dass nur in Fragen, in denen die Union die Rechtssetzungsbefugnis hat, das Gemeinschaftsrecht Vorrang vor dem einzelstaatlichen Recht hat.
SpanishDebe afirmarse, sin embargo, que, a pesar de todas las dificultades, existen principios sólidos para el desarrollo de la colaboración entre la Unión Europea y terceros países.
Trotz aller Schwierigkeiten hat aber der Ausbau der Zusammenarbeit zwischen den Ländern der Europäischen Union und Drittländern stabile Grundlagen.
SpanishAún hoy, sigue siendo difícil obtener una estimación exacta de las pérdidas materiales, pero puede afirmarse con seguridad que su magnitud no tiene precedentes.
Noch heute gibt es keine genauen Schätzungen über die materiellen Schäden, doch es lässt sich bereits mit Sicherheit sagen, dass sie ein unvorstellbares Ausmaß haben.
SpanishNo puede afirmarse que estos escasos recursos que oscilan entre 10 y 14 millones -vale, el año que viene recibiremos más- son para estar contentos.
Man kann doch nicht sagen, dass diese armseligen Mittel, zwischen 10 und 14 Millionen - gut, wir bekommen etwas mehr nächstes Jahr -, wenn sie zu 80 % genutzt werden, zufrieden stellend sind.
SpanishEn lo que se refiere a este último, puede afirmarse que viola el artículo 202 del Tratado CE, que prevé que puedan atribuirse competencias ejecutivas a la Comisión, pero no al Parlamento Europeo.
So verstößt sie beispielsweise gegen Artikel 202 EG-Vertrag, nach dem Ausführungsbefugnisse der Kommission, aber nicht dem Europäischen Parlament übertragen werden können.
SpanishEspero que el Presidente Chirac aproveche su visita a China para transmitir ese mensaje de una manera acorde con la dignidad del pueblo chino, como suele afirmarse en Pekín.
Ich hoffe, daß Präsident Chirac seinen Besuch in China dazu nutzt, diese Botschaft in einer Weise zu übermitteln, die der Würde des chinesischen Volkes angemessen ist, wie man in Peking gerne sagt.