"agravante" translation into German

ES

"agravante" in German

ES

agravante {adjective masculine/feminine}

volume_up
1. law
agravante
Circunstancia agravante: ese periodista está afectado por una enfermedad grave.
Dazu kommt der erschwerende Umstand, daß besagter Journalist ernstlich krank ist.
Y con el agravante de que no es igual el 50 % de la renta de Luxemburgo que de la de Portugal.
Erschwerend kommt hinzu, dass 50 % des Einkommens in Luxemburg nicht dasselbe sind wie in Portugal.
También apoya las enmiendas que consideran el transporte en condiciones inhumanas como una circunstancia agravante.
Sie kann auch die Änderungsanträge zur Beförderung unter unmenschlichen Bedingungen als erschwerender Umstand unterstützen.
agravante

Synonyms (Spanish) for "agravante":

agravante

Context sentences for "agravante" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishCircunstancia agravante: ese periodista está afectado por una enfermedad grave.
Dazu kommt der erschwerende Umstand, daß besagter Journalist ernstlich krank ist.
SpanishSin embargo, en este caso existe una diferencia agravante con respecto a las dos crisis anteriores.
Aber es besteht ein gravierender Unterschied zu den anderen beiden Ölkrisen.
SpanishCon el agravante de que se está infligiendo una humillación a Rusia, lo que es un error peligroso.
Der sich noch verschlimmert durch die Demütigung Rußlands - was ein gefährlicher Fehler ist.
SpanishPero ya llego al procedimiento agravante.
Aber ich komme zu dem für mich viel gravierenderen Vorgang.
SpanishLa niebla es, desde el punto de vista estadístico, el factor más agravante, sobre todo en las conexiones de las autopistas.
Statistisch gesehen stellt Nebel den Faktor dar, der insbesondere auf Autobahnen die größten Probleme verursacht.
SpanishTambién apoya las enmiendas que consideran el transporte en condiciones inhumanas como una circunstancia agravante.
Sie kann auch die Änderungsanträge zur Beförderung unter unmenschlichen Bedingungen als erschwerender Umstand unterstützen.
SpanishPara nosotros, el hecho de que terroristas mutilen y asesinen por motivos ideológicos, como ellos afirman, no es un atenuante, sino un agravante.
Dass die Terroristen, wie sie vorgeben, Menschen aus ideologischen Gründen zu Krüppeln gemacht oder ermordet haben, ist für uns kein mildernder, sondern ein erschwerender Umstand.
SpanishEs interesante el pasaje en que se configura la componente racista como agravante en determinados casos en que concurre con delitos de origen y naturaleza diferente.
Interessant ist der Passus, in dem dargestellt wird, dass Rassismus in bestimmten Fällen, d. h. bei Straftaten unterschiedlichen Ursprungs und Charakters, als erschwerender Umstand hinzutritt.