"apresurarse" translation into German

ES

"apresurarse" in German

ES

apresurarse {reflexive verb}

volume_up
1. general
apresurarse (also: darse prisa)
Sie müssen sich beeilen.
apresurarse (also: darse prisa, apurarse)
2. "darse prisa"
apresurarse (also: apurarse)

Synonyms (Spanish) for "apresurarse":

apresurarse

Context sentences for "apresurarse" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishCreo que debería apresurarse a aprovecharlo, también para hacer una preparación material o técnica.
Die jüngsten Ereignisse in Jugoslawien sprechen eine deutliche Sprache.
SpanishPor este motivo, la Comisión debería apresurarse al máximo para introducir un nuevo sistema de identificación.
Deshalb muss die Kommission schnellstmöglich ein neues Kennzeichnungssystem einführen.
SpanishO, lo que es lo mismo, no apresurarse y tomárselo con mas calma.
Deshalb sollten Sie nichts überstürzen und langsam vorgehen.
SpanishHay que apresurarse, aunque por supuesto es preciso seguir correctamente los procedimientos.
Schnelles Handeln ist angezeigt, doch müssen natürlich die erforderlichen Verfahren ordnungsgemäß durchlaufen werden.
SpanishPor tanto, el Consejo y la Comisión deberán apresurarse a lograr todas las ambiciosas intenciones al pie de la letra.
Rat und Kommission müssen daher alle ehrgeizigen Vorhaben zügig und buchstabengetreu umsetzen.
SpanishCreemos que no habría que apresurarse a la hora de presentar una propuesta sobre la reforma del funcionamiento del BCE.
Unseres Erachtens besteht für eine Empfehlung zur Reformierung der Arbeit der EZB kein Grund zur Eile.
SpanishPor lo demás, es recomendable apresurarse.
SpanishExisten razones para no apresurarse a pensar que estas ciencias tienen la solución a todos los problemas que se plantean ante nosotros.
Es gibt gute Gründe dafür, hier nicht überstürzt zu handeln in dem Glauben, wir hätten damit die Lösung für alle unsere Probleme.
SpanishEn efecto, vale más esperar un poco y disponer de buenos textos que apresurarse y sufrir durante años las consecuencias de un sistema que no funciona.
Denn es ist besser, etwas länger auf gute Texte zu warten, als die Dinge zu überstürzen und jahrelang die Folgen eines ineffizienten Systems ertragen zu müssen.
SpanishAsí, pues, me complace, pero no me extraña, que el Parlamento respalde nuestro juicio de que fue acertado apresurarse a iniciar esas negociaciones con Croacia.
Es freut mich daher, auch wenn es mich nicht überrascht, dass das Parlament unsere Auffassung teilt, dass es richtig war, die Verhandlungen mit Kroatien rasch aufzunehmen.
SpanishAsimismo, es necesario garantizar plenamente a todas las partes el imperio de la ley y no apresurarse al modificar tan esencialmente el sistema judicial.
Gleichzeitig ist es jedoch auch notwendig, stets die Rechtssicherheit für alle Beteiligten zu garantieren und eine so wichtige Änderung im Rechtssystem nicht einfach durchzupeitschen.