"atrapada" translation into German

ES

"atrapada" in German

ES atrapada
volume_up
{adjective feminine}

atrapada (also: atrapado, cautivo, cautiva)
Mujer: Te sientes tan atrapada, cuando alguien medio que se apoya y te mantiene captiva ahí por un minuto.
Frau: Man fühlt sich wie gefangen wenn jemand über die Wand schaut, was bedeutet, dass man sich für eine Minute wie gefesselt fühlt.
Y ocasionalmente nos juntamos con otra persona que está atrapada en su piel, y los dos nos disfrutamos mutuamente.
Aber im Grunde haben wir alle dieses gewöhnliche Elend, dass wir in unserer Haut gefangen sind, und jeder andere ist dort draußen.
El animal salta, despliega sus alas, las hace vibrar, pero no puede despegar porque la mosca está atrapada entre dos placas de vidrio.
Das Tier springt, es breitet seine Flügel aus, es vibriert diese, aber sie kann nicht wirklich abheben, da die Fliege zwischen zwei Glasscheiben gefangen ist.

Context sentences for "atrapada" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishLa izquierda quedó atrapada en un neumático que la hizo dar vueltas.
Mein linkes Bein wurde vom Rad erfasst –  es wurde verdreht.
SpanishVamos cuesta abajo en un terreno pedregoso, y la rueda delantera de Alex queda atrapada en una de estas grietas.
Wir fahren bergab in einem felsigem Gebiet, und der Vorderreifen von Alex fängt sich in eine dieser Spalten hier.
SpanishTenemos grandes dificultades por el momento y cualquier criatura que vive en un planeta seguro que está bien atrapada.
Wir haben große Schwierigkeiten im Moment und jedes Lebewesen das auf einem Planeten lebt steckt ziemlich fest.
SpanishSi no se toman medidas adecuadas, la región de Darfur corre el riesgo de verse atrapada en una nueva espiral de violencia.
Werden keine geeigneten Maßnahmen ergriffen, dann besteht die Gefahr, dass Darfur in eine neue Spirale der Gewalt gerät.
SpanishDesde luego sería un error estratégico que la Unión Europea se viese atrapada en el dilema entre Europa y Rusia.
Die Europäische Union würde zweifellos einen strategischen Fehler begehen, wenn sie keinen Ausweg aus der Zwangslage, wie sie zwischen Europa und Russland besteht, finden würde.
SpanishY que, durante esas 120 horas, debe mantener atrapada a la teleaudiencia de manera tal que no huya despavorida a ver qué están dando en otro canal.
Und der während dieser 120 Stunden die Fernsehzuschauer in Spannung halten soll, sodass sie nicht verdrossen dazu übergehen, zu schauen, was z.B.
SpanishLa sociedad rural está atrapada en una espiral descendente desde hace muchos años; no hace falta que les vuelva a citar los problemas que padece.
Die ländliche Gesellschaft befindet sich schon seit vielen Jahren in einer Abwärtsspirale, und ich möchte hier nicht noch einmal alle Probleme wiederkäuen.
SpanishEn este momento la industria textil de mi circunscripción está atrapada en una situación terrible causada por una combinación de acontecimientos.
Im Moment befindet sich die Textilindustrie in meinem Wahlbezirk in einer schrecklichen Situation, die vom Zusammentreffen verschiedener Ereignisse verursacht wurde.
SpanishEntrar en el sistema agrícola de la Unión Europea, quedando fuertemente atrapada en una estructura económica sin futuro, también constituiría un gran inconveniente.
Ferner wäre es auch ein großer Nachteil, in das Agrarsystem der EU einzutreten und fest in eine Wirtschaftsstruktur ohne Zukunft eingebunden zu werden.
SpanishEso significa lanzar la pelota al campo de juego sin ser atrapada, y que cualquiera que trate de lanzarla a la primera base, no llegue a tiempo, y la segunda base estará salvada.
SpanishPero contra lo que no pueden lidiar es contra el estrés antropogénico, cosas humanas, como esta foto que muestra una tortuga laúd atrapada de noche en una red.
Womit sie aber nicht zurechtkommen, das sind anthropogene Einflüsse, menschengemacht, wie hier in diesem Bild, wo eine Lederrückenschildkröte sich in einem Netz verfängt.
SpanishDebemos comprender sus preocupaciones: teme una centralización excesiva de Europa, teme quedar demasiado lejos y también que su política económica se vea atrapada en normativas.
Wir müssen die Bedenken dieser Menschen verstehen, die sich vor einem zentralistischen, unnahbaren Europa und einer zu stark regulierten Wirtschaftspolitik fürchten.
SpanishY vemos esto cuando los amantes caminan por la calle, cuando una multitud en Egipto o Túnez se ve atrapada en un contagio emocional, la compenetración profunda.
Und wir sehen das, wenn ein Liebespaar eine Straße entlanggeht, wenn eine Menge in Ägypten oder Tunesien in einer emotionalen Ansteckungswelle mitgerissen wird, wir sehen diese tiefe Durchdringung.
SpanishBaste con mirar la situación en Toronto, que no es un país tercermundista, sino una ciudad con servicios médicos de máxima calidad, que de repente se ha visto atrapada por el SRAS.
Schauen wir uns doch die Situation in Toronto an - schwerlich ein Entwicklungsland, sondern eine Stadt mit hochmodernen medizinischen Einrichtungen, die plötzlich in den Griff von SARS geriet.
SpanishLa tragedia de la gente atrapada en las guerras civiles, que es evidentemente la finalidad principal del informe del Sr.
Die Tragödie von Menschen, in deren Heimat ein Bürgerkrieg wütet und auf die sich der Bericht Wiebenga konzentriert, ist nur eines der Probleme, mit denen wir uns auseinander zu setzen haben.