ES cargar
volume_up
[cargando|cargado] {verb}

1. general

Tiene que ver con el sistema, con cómo el barco estaba cargado, con el lastre y muchas otras cosas.
Tatsächlich ist die Frage, wie das Schiff beladen wurde, wie der Ballast verteilt wurde, und anderes.
El problema con tener una teoría es que su teoría puede estar cargada de sesgos cognitivos.
Das Problem mit Theorien ist, dass sie mit cognitiven Präferenzen beladen sein können.
De ese modo, el término estaría menos cargado y quizás podría extenderse su aplicación práctica.
So könnte dieser Begriff etwas weniger beladen und möglicherweise auch seine praktische Anwendung erweitert werden.
cargar (also: pesar)
Entonces hay una censura, doble, sobre la víctima, con la cual el sobreviviente tiene que cargar.
Es lastet somit eine Zensur, eine doppelte, auf dem Opfer, das der Überlebende ist.
Pero el Consejo también ha dejado claro que el mercado laboral no debe cargar solo con el peso de la adaptación.
Doch der Rat hat auch klargestellt, daß der Arbeitsmarkt nicht allein die Lasten der Anpassung tragen sollte.
Por ello no deber ser ella sola la que cargue con las consecuencias.
Deshalb darf sie allein nicht die Lasten tragen.
Pero si tiene red de suministro también, cargará las baterias.
Ihren Gameboy oder das Telefon aufladen können?
Se puede tardar una hora o más en cargar por completo su dispositivo.
Es kann eine Stunde oder länger dauern, bis das Gerät voll aufgeladen worden ist.
Largas filas de personas se formaban frente a mi casa (Risas) para cargar sus teléfonos celulares.
Schlangen von Menschen fangen an sich vor meinem Haus anzustellen (Lachen) um ihre Mobiltelefone aufzuladen.
cargar (also: cobrar)
Esto también impondría cargas excesivas sobre los contribuyentes netos en la Unión Europea.
Auch dies würde gerade die Nettozahler innerhalb der Europäischen Union überfordern.
Supone una carga demasiado pesada para las posibilidades de los Estados europeos.
Die Möglichkeiten der europäischen Länder werden dadurch überfordert.
Además, nos oponemos a la creación de nuevos recursos propios porque no queremos cargar a los ciudadanos con nuevos impuestos adicionales.
Des weiteren treten wir auch vehement gegen die Erschließung neuer Eigenmittelressourcen auf, weil wir die Bürger nicht mit zusätzlichen neuen Belastungen überfordern wollen.

2. "con"

cargar
volume_up
bepacken [bepackend|bepackt] {vb} (mit (dat.))

3. IT

cargar (also: subir)
Podemos cargar todas las neuronas, cada una en su procesador y arrancarlo, y ver qué pasa.
Wir können all diese Neuronen hochladen, jedes Einzelne in seinen eigenen Prozessor, es aktivieren, und beobachten, was passiert.
Y Windows Live Movie Maker permite crear y cargar fácilmente vídeos panorámicos en los sitios de las redes sociales.
Mit Windows Live Movie Maker können Sie Videos im Breitbildformat erstellen und auf Social Networking-Websites hochladen.
Klicken Sie auf Hochladen.

4. "las armas"

5. IT: "a internet"

cargar (also: subir)
Podemos cargar todas las neuronas, cada una en su procesador y arrancarlo, y ver qué pasa.
Wir können all diese Neuronen hochladen, jedes Einzelne in seinen eigenen Prozessor, es aktivieren, und beobachten, was passiert.
Y Windows Live Movie Maker permite crear y cargar fácilmente vídeos panorámicos en los sitios de las redes sociales.
Mit Windows Live Movie Maker können Sie Videos im Breitbildformat erstellen und auf Social Networking-Websites hochladen.
Klicken Sie auf Hochladen.

Context sentences for "cargar" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEn tercer lugar,¿cuáles son los gastos con los que habrá de cargar la Unión Europea?
Drittens: Wie hoch sind die für die Europäische Union damit verbundenen Kosten?
SpanishTu ubicación se actualizará automáticamente al cargar la página principal de Google.
Your location should update automatically when you load the Google homepage.
SpanishLos Molas tienen la mala reputación de cargar con toneladas de parásitos.
Mondfische sind berüchtigt für die Parasiten, die sie mit sich herumschleppen.
SpanishMañana cada uno de nosotros tendrá la oportunidad de cargar con sus responsabilidades.
Jeder Einzelne wird morgen Gelegenheit haben, seiner Verantwortung gerecht zu werden.
SpanishSe puede tardar una hora o más en cargar por completo su dispositivo.
Es kann eine Stunde oder länger dauern, bis das Gerät voll aufgeladen worden ist.
Spanish¿Acaso se quiere cargar ya a la Presidencia holandesa con un enorme problema?
Wollen wir der niederländischen Präsidentschaft schon vorweg ein großes Problem aufhalsen?
SpanishPor consiguiente, es un error cargar todas las responsabilidades al Sr.
Es ist daher falsch, Herrn Berisha alles in die Schuhe zu schieben.
SpanishEste acontecimiento tendrá lugar exactamente después de cargar el formulario.
Dieses Ereignis tritt ein, direkt nachdem das Formular geladen wurde.
SpanishPrecarga para cargar las páginas web con mayor rapidezFunciones de la barra Google.
Erste Schritte mit der Google ToolbarErste Schritte › Google Toolbar-Grundlagen.
SpanishTiene además otro significado, el de enviar dinero para cargar saldo.
Es geht um die Art, wie Leute die Geräte, die sie sich mit anderen teilen, benutzen.
SpanishDebo admitir que no me he ocupado muy a menudo de cargar una lavadora.
Zugegebenerweise habe ich noch nicht allzu oft in meinem Leben Waschmaschinen gefüllt.
SpanishAquí puede introducir el nombre del archivo de sonido que se deba cargar y reproducirse.
Hier können Sie den Namen der Klangdatei eingeben, die geladen und abgespielt werden soll.
SpanishEuropa no se merece tener que cargar con una falsa responsabilidad.
Europa ist zu schade, um in eine falsche Verantwortung genommen zu werden.
SpanishEntonces hay una censura, doble, sobre la víctima, con la cual el sobreviviente tiene que cargar.
Es lastet somit eine Zensur, eine doppelte, auf dem Opfer, das der Überlebende ist.
SpanishSiempre puedes acelerar este proceso volviendo a cargar el documento o la hoja de cálculo.
Sie können diesen Vorgang beschleunigen, indem Sie das Dokument bzw.
SpanishSeleccione esta opción para actualizar los vínculos automáticamente al cargar un documento.
Mit dieser Option werden Verknüpfungen beim Öffnen eines Dokuments automatisch aktualisiert.
SpanishSeleccione esta opción para que los vínculos no se actualicen al cargar el documento.
Mit dieser Option werden Verknüpfungen beim Öffnen eines Dokuments nicht automatisch aktualisiert.
SpanishA mi país le toca cargar con las consecuencias de la tristemente famosa crisis de las dioxinas.
Mein Land hat jetzt die Folgen der berüchtigten Dioxinkrise zu tragen.
SpanishPero no debemos cargar nosotros solos con el peso del retraso.
Doch wir dürfen uns nicht allein die Schuld für diese Verzögerung geben.
Spanish No pueden cargar con todas sus cosas y tratar de cazar el antílope.
Man kann nicht alles mögliche Zeug mit sich herumschleppen bei dem Versuch, eine Antilope zu jagen.