"coexistir" translation into German

ES

"coexistir" in German

ES coexistir
volume_up
[coexistiendo|coexistido] {verb}

coexistir
El posible ingreso de Turquía demostraría que la democracia y la cultura occidentales pueden coexistir y cooperar plenamente con el mundo islámico.
Die Mitgliedschaft der Türkei wäre der Beweis dafür, dass westliche Demokratie und Kultur mit der islamischen Welt koexistieren und umfassend kooperieren können.

Context sentences for "coexistir" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEl proceso político y la lucha armada no pueden coexistir: solo tiene cabida uno de los dos.
Nur eines ist möglich, entweder ein politischer Prozess oder ein bewaffneter Kampf.
SpanishAmbos instrumentos pueden coexistir y complementarse mutuamente.
Beide Instrumente können nebeneinander bestehen und sich gegenseitig ergänzen.
SpanishEsta patente comunitaria deberá forzosamente coexistir con los sistemas de patentes nacionales.
Dieses Gemeinschaftspatent muß zwangsweise neben den einzelstaatlichen Patentsystemen bestehen.
SpanishApoyo plenamente la afirmación de que la violencia y la paz no pueden coexistir.
Ich schließe mich der Erklärung uneingeschränkt an, dass Gewalt und Frieden nicht nebeneinander bestehen können.
SpanishIntegración significa convivir, no sólo coexistir sino convivir y crecer conjuntamente.
Integration heißt Zusammenleben, nicht nur nebeneinander leben, sondern zusammenleben und zusammenwachsen.
SpanishLos distintos sistemas de etiquetado pueden coexistir.
Unterschiedliche Zeichensysteme können durchaus gleichzeitig existieren.
SpanishConviene por ello evitar que el euro y las monedas nacionales puedan coexistir jurídicamente.
Es gilt also zu verhindern, daß der Euro und die Landeswährungen rechtlich gesehen parallel existieren.
SpanishCreo que también sería útil para los particulares y, desde luego, ambos sistemas pueden coexistir.
Ich denke, es ist auch eine Hilfe für Privatpersonen, und beide Systeme können sicherlich parallel existieren.
SpanishCreemos que los dos sistemas pueden coexistir.
Wir glauben, dass beide Systeme nebeneinander existieren können.
SpanishEstoy de acuerdo en que los antiguos sistemas y el ERTMS no deberían coexistir durante mucho tiempo.
Ich bin ebenfalls der Meinung, dass die alten Systeme und das ERTMS nicht zu lange gleichzeitig zum Einsatz kommen sollten.
SpanishEn nuestra sociedad europea, personas con diferentes creencias pueden perfectamente coexistir o convivir.
In unserer europäischen Gesellschaft können Menschen der unterschiedlichsten Glaubensbekenntnisse neben- und miteinander leben.
SpanishEn segundo lugar, en el ámbito de las pensiones, somos de la opinión que el sistema de capitalización puede coexistir con el sistema de reparto.
Zweitens, im Bereich der Renten, sind wir der Ansicht, daß das Kapitaldeckungssystem neben dem Umlagesystem bestehen kann.
SpanishEn el Mercado Único tiene que coexistir con otros productos y tiene que hacerlo conforme a nuestras obligaciones internacionales.
Innerhalb des Binnenmarktes hat diese Schokolade ebenfalls ihren Platz und zwar in Übereinstimmung mit unseren internationalen Verpflichtungen.
SpanishPor lo tanto, en la situación actual pueden coexistir diferentes etiquetas ecológicas, incluso aunque abarquen los mismos aspectos.
Folglich haben wir gegenwärtig die Situation, dass mitunter verschiedene Umweltzeichen nebeneinander existieren, selbst wenn sie dieselben Aspekte abdecken.
SpanishA la inversa, no se debe considerar que la administración directa es superior, sino simplemente que ambos métodos de gestión deben coexistir.
Andererseits kann auch nicht davon ausgegangen werden, dass die direkte Bewirtschaftung besser sei, sondern nur, dass beide Systeme gleichzeitig bestehen müssen.
SpanishDebemos preguntarnos si, como los dos pueblos no pueden coexistir en un país, solo existe una solución viable: la creación de dos Estados.
Wir sollten uns die Frage stellen, ob es denn nur eine machbare Lösung gibt, wenn die beiden Völker nicht in einem Land zusammenleben können – nämlich die Bildung von zwei Staaten.
SpanishSomos conscientes de la especial fragilidad del período de transición, en el que van a coexistir la nueva moneda europea y las antiguas monedas nacionales.
Wir sind uns dessen bewusst, dass vor allem die Übergangszeit kritisch ist, wenn die neue europäische Währung und die bisherigen nationalen Währungen gleichzeitig im Umlauf sind.
SpanishNo nos parece que la solución sea aplazar la introducción de las nuevas normas armonizadas y hacer coexistir dos normas de competencia paralelas.
Unserer Meinung nach besteht die Lösung nicht darin, die Einführung neuer harmonisierter Standards aufzuschieben und zwei gleichberechtigte Befähigungsstandards nebeneinander bestehen zu lassen.
SpanishLa sociedad está madurando gradualmente hasta un punto en el que las personas se dan cuenta de la necesidad de coexistir y eliminar los prejuicios de tipo cultural, religioso o de otra índole.
Die Gesellschaft reift allmählich bis zu einem Punkt, an dem die Menschen erkennen, wie notwendig das Zusammenleben und die Überwindung kultureller, religiöser und anderer Vorurteile sind.
Spanish¿Qué consecuencias tendría la acción militar para nuestras relaciones con el mundo árabe e islámico, con quién queremos coexistir en un ambiente de cooperación y, si es posible, de amistad?
Welche Konsequenzen hat militärisches Handeln für unsere Beziehungen zur arabischen und islamischen Welt, mit der wir in Partnerschaft und, wenn es geht, in Freundschaft zusammenleben wollen?