"desconfianza" translation into German

ES

"desconfianza" in German

ES desconfianza
volume_up
{feminine}

desconfianza (also: recelo, suspicacia, sospecha)
Esa desconfianza fue ratificada por elementos clave de su discurso de hoy.
Dieses Misstrauen wurde durch zentrale Elemente Ihrer heutigen Rede bestätigt.
Los tratados se basan en la desconfianza nacida de la experiencia del pasado.
Verträge beruhen auf Misstrauen, das aus der Vergangenheit wächst.
La desconfianza que rodea la reforma es consecuencia de este comportamiento.
Das Misstrauen, das dieser Reform entgegengebracht wird, ist eine Folge dieses Verhaltens.

Synonyms (Spanish) for "desconfianza":

desconfianza

Context sentences for "desconfianza" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishCualquier Parlamento que se respete emitiría ahora un voto de desconfianza en el...
Jedes Parlament mit Selbstachtung würde jetzt ein Misstrauensvotum bei...
SpanishAsí mismo, el referéndum danés puede considerarse un voto de desconfianza.
Auch das dänische Referendum kann als Misstrauensantrag verstanden werden.
SpanishUna dificultad fundamental es la gran desconfianza entre las partes.
Ein großes Problem dabei ist das mangelnde Vertrauen der Parteien füreinander.
SpanishUna de las razones de esto es una desconfianza injustificada en Internet.
Einer der Gründe dafür besteht in dem unberechtigt geringen Vertrauen dem Internet gegenüber.
SpanishPero un discurso no basta para superar años de desconfianza.
Doch eine Rede wird nicht ausreichen, um Jahre des Argwohns vergessen zu machen.
SpanishPero también puede ocurrir de modo oculto con una desconfianza de fondo.
Das kann aber auch versteckt durch ein Grundmisstrauen geschehen.
SpanishTengo siempre una gran desconfianza cuando se trata de sospechar peligrosidad o riesgos.
Ich bin immer sehr misstrauisch, wenn es darum geht, dass Gefährlichkeit oder Risiken vermutet werden.
SpanishLa destitución de la Comisión no va a mejorar la situación de desconfianza que se ha creado.
Die entstandene Mißtrauenslage würde durch einen Rücktritt der Kommission keine Verbesserung bringen.
SpanishEsta propuesta de desconfianza implícita merece ser rechazada.
Dieses implizite Misstrauensvotum hätte Ablehnung verdient.
SpanishExiste una sensación de desconfianza muy extendida entre la población.
Die öffentlichen Bedenken sind weit verbreitet.
SpanishLa cultura de la desconfianza de su Comisión ha socavado incluso los derechos que nos concede el Tratado.
Die Mißtrauenskultur Ihrer Kommission hat selbst die uns vom Vertrag zugewiesenen Rechte untergraben.
Spanish[a todo] represor del bien, transgresor [e] instigador de la desconfianza [entre los hombres –a todo aquel]
Das Gute verweigert, Übertretungen begeht und Zweifel hegt,
SpanishLamentablemente, el artículo 144 del Tratado solamente prevé un voto de desconfianza contra toda la Comisión.
Leider sieht der Artikel 144 des Vertrages nur ein Mißtrauensvotum gegen die gesamte Kommission vor.
SpanishEso crearía unas relaciones de gran desconfianza.
Dies würde eine Atmosphäre tiefsten Mißtrauens schaffen.
SpanishNuestros votos negativos sobre los aspectos particulares no son más que la prolongación de esta desconfianza general.
Unser negatives Votum gegen die einzelnen Punkte ist lediglich die Folge dieses allgemeinen Misstrauens.
SpanishSeñorías, comprenderán ustedes que mi grupo no puede aceptar la desconfianza que plantea este apartado.
Meine lieben Kollegen, Sie werden verstehen, daß meine Fraktion das Verbot durch diesen Absatz nicht akzeptieren kann.
SpanishEn su lugar, la confusión que reina entre las medidas propuestas en este ámbito solo consigue despertar la desconfianza.
Stattdessen ist die in diesem Bereich herrschende Verwirrung nun lediglich geeignet, Verdacht zu erregen.
SpanishLa desconfianza entre las partes aumenta.
Die Lage im Nahen Osten verschlechtert sich.
SpanishEl Parlamento tiene cierta desconfianza y es necesario dar estos pasos importantes hacia la Unión política.
Das Parlament hegt einen gewissen Argwohn und es ist notwendig, diese wichtigen Schritte in Richtung politische Union zu machen.
SpanishDel mismo modo me inspira cierta desconfianza la facilidad con la que algunos aplican el término terrorismo a cualquier cosa.
Auch der Eifer, mit dem einige alles Mögliche als terroristisch abstempeln wollen, stimmt mich etwas skeptisch.