"emotivo" translation into German

ES

"emotivo" in German

ES emotivo
volume_up
{adjective masculine}

emotivo (also: emocional, emotiva)
Éste es un tema emotivo, entre otras cosas, porque lleva por título " Clonación humana ".
Dies ist ein sehr emotionales Thema, und zur Emotionalisierung trägt auch der Titel der Debatte " Klonen von Menschen " bei.
Acepto que el propio nombre de« box irlandés» es emotivo, pero es un tema en el que debemos ser justos.
Ich räume ein, dass schon die Bezeichnung ' Irish Box ' emotional ist, aber das ist eine Angelegenheit, bei der es gerecht zugehen muss.
Las exigencias óptimas, aunque a menudo se expongan de manera emotiva, son evidentes, pero no se pueden trasladar directamente a la práctica.
Optimale Forderungen, oft auch emotional vorgetragen, sind zwar selbstverständlich, können aber so nicht umgesetzt werden.
emotivo (also: emotiva)
Soy plenamente consciente de que la vacunación es un asunto muy emotivo.
Ich verstehe voll und ganz, dass die Impfung ein sehr emotionsgeladenes Thema darstellt.
La semana pasada, el Gobierno británico libró un ataque muy emotivo al informe Medina.
Letzte Woche hat sich die britische Regierung in einer sehr emotionsgeladenen Weise gegen den Medina-Bericht geäußert.
El bienestar de los animales es un tema emotivo.
Tierschutz ist ein emotionsgeladenes Thema.
emotivo (also: emotiva)
Creo que hasta resulta emotivo ver cómo en sus informes sobre los avances realizados actúan casi como padrinos y madrinas de los Estados candidatos sobre los que deben presentar su informe.
Ich finde es nahezu rührend, wie Sie sich in Ihren Fortschrittsberichten beinahe wie Patenonkel und -tanten der Kandidatenländer, über die Sie berichten müssen, annehmen.

Context sentences for "emotivo" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishSoy plenamente consciente de que la vacunación es un asunto muy emotivo.
Ich verstehe voll und ganz, dass die Impfung ein sehr emotionsgeladenes Thema darstellt.
SpanishEl ámbito de la medicina no convencional es actualmente un tema muy controvertido y emotivo.
Der Bereich der nichtkonventionellen Medizin ist derzeit viel diskutiert und emotionsbeladen.
SpanishEs muy posible que para algunos de nuestros Estados miembros meridionales sea aún más emotivo.
Dies gilt ganz besonders für einige unserer Mitgliedstaaten im Süden.
SpanishNo es muy emocionante, pero si saben lo que hay, es muy emotivo.
Es ist nicht unbedingt aufregend, aber wenn man weiss, was dort ist, ist es ziemlich bewegend.
Spanish Estaba llorando a moco tendido para cuando aterrizó el avión, un momento bastante emotivo.
Als das Flugzeug landete, heulte ich mir die Augen aus.
SpanishLa semana pasada, el Gobierno británico libró un ataque muy emotivo al informe Medina.
Letzte Woche hat sich die britische Regierung in einer sehr emotionsgeladenen Weise gegen den Medina-Bericht geäußert.
SpanishÉste es un tema emotivo, entre otras cosas, porque lleva por título " Clonación humana ".
Dies ist ein sehr emotionales Thema, und zur Emotionalisierung trägt auch der Titel der Debatte " Klonen von Menschen " bei.
SpanishSe nos dice en un tono muy emotivo que tenemos que salvaguardar la dignidad de todos los Estados miembros.
Dann ist mit großem Pathos gesprochen worden, dass die Würde jedes einzelnen Mitgliedstaates gewahrt werden muss.
SpanishMuchos críticos se quejaron de la falta de autenticidad y del fuerte carácter emotivo del proyecto.
Zahlreiche Kritiker beanstandeten den Mangel an Authentizität sowie den stark emotionalisierenden Charakter der Aktion.
Spanish(Risas) Pero este fue el momento emotivo.
Dann bat ich Leute darum, mir wunderschöne Sachen zu schicken, die sie aus dem Angrigami gemacht haben.
SpanishEl bienestar de los animales es un tema emotivo.
Tierschutz ist ein emotionsgeladenes Thema.
SpanishEl presupuesto no suele ser un tema emotivo.
Der Haushalt ist meist kein aufregendes Thema.
SpanishUn documental muy emotivo y conmovedor.
Eine sehr emotionale und ergreifende Dokumentation.
SpanishPara ella es un cumpleaños muy emotivo.
Für sie ist das ein bitterer Geburtstag.
SpanishSé que es un debate muy emotivo, pero les agradecería que intentaran atenerse al tiempo impartido.
Ich weiß, dies ist eine sehr emotionale Debatte, aber ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie versuchen würden, sich an die eingeräumte Zeit zu halten.
SpanishSeñor Presidente, no es la primera vez que se celebra un emotivo y apasionado debate sobre el abastecimiento de sangre.
Herr Präsident, nicht zum ersten Mal erleben wir eine stark emotionsgeladene und überaus leidenschaftliche Debatte über die Blutversorgung.
SpanishY cada uno de estos obstáculos se justifica invariablemente mediante el engañoso pero emotivo argumento de evitar« la carrera a la baja».
Und jedes dieser Hindernisse wird stets mit dem vordergründigen, aber gefühlsbetonten Argument begründet, man wolle ein „ Wettrennen nach unten“ verhindern.
SpanishSeñora Presidenta, me gustaría empezar por sumarme, como acaba de hacer el señor Primer Ministro, a su emotivo elogio fúnebre del Presidente Pflimlin.
Frau Präsidentin, wie mein Vorredner, der Ministerpräsident, möchte ich mich Ihren bewegenden Abschiedsworten für Präsident Pflimlin anschließen.
SpanishY, claro, la confrontación de lo "cool", de lo no emotivo con la emoción es una conversación que, creo, han fomentado las mismas ciudades.
Und natürlich, die Konfrontation des "Coolen," dem empfindungslosen mit Empfindungen, ist meiner Meinung nach ein Gespräch, dass Städte selber gepflegt haben.
SpanishSchnellhardt su clara y concisa presentación de un instrumento legislativo complejo, emotivo y difícil.
Herr Präsident, ich möchte Herrn Schnellhardt für seine klare und knappe Einführung in eine komplexe, umstrittene und schwierige Rechtsvorschrift danken.