"encubrir" translation into German

ES

"encubrir" in German

ES encubrir
volume_up
[encubriendo|encubierto] {verb}

encubrir
Sie decken sich gegenseitig.
El Grupo del Partido Socialista Europeo está encubriendo la actuación de la Comisión.
Die SPE-Fraktion deckt das, was die Kommission hier geleistet hat.
El problema no era que la Comisión hubiese encubierto el fraude.
Das Problem war nicht, daß die Kommission den Betrug gedeckt hatte.
Al mismo tiempo, encubre los efectos de las liberalizaciones sectoriales que ya se han producido en entornos como el trasporte, la energía y las comunicaciones.
Gleichzeitig bemäntelt sie die Auswirkungen der Liberalisierungen, die in Bereichen wie Verkehr, Energie und Kommunikation bereits stattgefunden haben.
Terrorismo y delito económico: esas son las dos vagas etiquetas que se usan para encubrir el trato visible y violento de los denominados enemigos del Estado.
Terrorismus und Wirtschaftskriminalität – das sind die beiden verschwommenen Etiketten, mit deren Hilfe das unverhüllt gewaltsame Vorgehen gegen so genannte Staatsfeinde bemäntelt werden soll.
Las propuestas afectan a todo aquel que encubra a un refugiado, incluso a quienes lo hagan sin ánimo de lucro.
Die Vorschläge gelten für alle, die Flüchtlinge verbergen, auch wenn sie dies ohne wirtschaftliches Gewinnstreben tun.
Y esto ha sido encubierto durante mucho tiempo porque siempre toman la tasa de deserción escolar como la cantidad que comienza el último año respecto de la que lo termina.
Und das wurde lange verborgen, weil sie immer die Abbrecherrate maßen, indem sie verglichen, wie viele das Abiturjahr begannen und wie viele es beendeten.
A nadie interesaría que el carácter intergubernamental de la PESC no sea pronto más que una fachada que encubre una realidad diferente.
Niemand hätte ein Interesse daran, wenn der zwischenstaatliche Charakter der GASP bald nur noch eine Fassade wäre, hinter der sich eine andere Wirklichkeit verbirgt.

Context sentences for "encubrir" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishAparentemente su intención es encubrir la existencia de un alto grado de desempleo.
Sie haben offenbar eine Menge unsichtbarer Arbeitslosigkeit zu verheimlichen.
SpanishLa seguridad alimentaria no debe encubrir ninguna forma de proteccionismo.
Lebensmittelsicherheit darf nicht als Deckmantel für Protektionismus herhalten.
SpanishPero esas otras causas no deben servir para encubrir la influencia de los insecticidas.
Sie dürfen jedoch nicht dazu dienen, den Einfluss der Insektizide zu verschleiern.
SpanishLo utilizamos como aislamiento para encubrir alambrado.
Und wir ummanteln Kabel mit PVC, um diese zu isolieren.
Spanish¿O es que se pretende aquí también encubrir la verdad?
Oder soll auch hier die Wahrheit verheimlicht werden?
SpanishTenían sus propias razones para ello: encubrir los aranceles de casi un 90 % sobre el tejido de la India.
Sie hatten ihre Gründe dafür - um von den bei fast 90 Prozent liegenden Zolltarifen für indische Textilien abzulenken.
SpanishEs cierto que ese tipo de argumento es a veces utilizado para encubrir métodos comerciales proteccionistas.
Es ist richtig, daß derartige Argumente manchmal benutzt werden, um protektionistische Handelspraktiken zu verschleiern.
SpanishEl modernismo puede encubrir muchas cosas.
Vieles kann mit Modernismus verhüllt werden.
SpanishEste aumento de las retenciones no debe de servir como excusa para encubrir reducciones a las primas de los productores.
Die Erhöhung der einbehaltenen Beträge darf in keinem Falle als Vorwand für die Senkung der Erzeugerprämien dienen.
SpanishEs una señal equivocada contribuir ahora a encubrir los problemas de los corresponsables con la acción de incineración.
Es ist das falsche Signal, wenn wir mit der Verbrennungsaktion die Probleme der Mitschuldigen nun auch unter den Tisch kehren.
SpanishSin embargo, este texto nos parece construido sobre una serie de ambigüedades que pueden encubrir muchos peligros.
In unseren Augen beruht dieser Text jedoch auf einer Reihe von Ungereimtheiten, aus denen sich zahlreiche Schwierigkeiten ergeben können.
SpanishTampoco debe permitirse el encubrir un mal ambiente animal dándoles diariamente una dosis de antibióticos.
Es ist auch nicht richtig, schlechte Haltungsbedingungen der Tiere dadurch zu verschleiern, daß man ihnen täglich eine Dosis Antibiotika verabreicht.
SpanishDebe existir la posibilidad de utilizar seudónimos para una utilización legítima, pero no deberá tolerarse para encubrir operaciones ilícitas.
Pseudonyme sollten für den rechtmäßigen Gebrauch, nicht aber zur Verschleierung illegaler Transaktionen erlaubt sein.
SpanishLa categoría de« aceptable» que se ha creado no es más que una excusa para encubrir el hecho de que no se han ratificado seriamente los estándares.
Mit der Kategorie „ ausreichend“, die geschaffen wurde, soll lediglich vertuscht werden, dass die Standards nicht ernsthaft verschärft wurden.
SpanishDe hecho, todas las cifras facilitadas solo sirven para encubrir el fracaso de las distintas políticas nacionales en materia de lucha contra la droga.
De facto dienen alle bereitgestellten Zahlen nur dazu, das Scheitern der einzelnen nationalen Politiken zur Drogenbekämpfung zu verschleiern.
Spanish¿Es posible que un motivo sea quizás también que se cae demasiado fácilmente en la tentación de encubrir los supuestos problemas y cerrar los ojos ante los mismos?
Liegt es nicht auch daran, daß man allzu leicht versucht ist, die sogenannten Probleme zu verdrängen und die Augen davor zu verschließen?
SpanishRechazamos asimismo las enmiendas de transacción destinadas a encubrir la hipocresía, la capitulación ante los intereses privados.
Darüber hinaus sprechen wir uns gegen die Kompromissänderungsanträge aus, mit deren Hilfe die Heuchelei und die Kapitulation gegenüber Privatinteressen kaschiert werden sollen.
SpanishNuestro Grupo no acepta la adopción de subvenciones a los partidos políticos mediante fondos procedentes de la recaudación de impuestos, con el fin de encubrir las malversaciones.
Unsere Fraktion ist nicht bereit, die Verwendung von Parteibeihilfen aus Mitteln der Steuerzahler zur Verschleierung von Mißbrauch zu akzeptieren.
SpanishGrupos militares congoleños y extranjeros continúan utilizando la violencia para encubrir el saqueo de oro, madera, marfil, estaño y otros recursos naturales.
Kongolesische und ausländische Militärgruppierungen wenden nach wie vor Gewalt an, um das Ausplündern von Gold, Holz, Elfenbein, Zinn und anderen Naturschätzen zu verschleiern.
SpanishHa suspendido a aquellas personas que formulan preguntas y plantean problemas y lo que ha hecho realmente es recompensar a las que han participado a encubrir los hechos.
Sie hat diejenigen, die Fragen gestellt und auf Probleme aufmerksam gemacht haben, suspendiert und diejenigen, die an der Vertuschung beteiligt waren, sogar noch belohnt.