"fundamentar" translation into German

ES

"fundamentar" in German

ES fundamentar
volume_up
[fundamentando|fundamentado] {verb}

El modelo que ha utilizado la Comisión es concienzudo y las soluciones están bien fundamentadas.
Das von der Kommission verwendete Modell ist zuverlässig, und die Ergebnisse sind hinreichend fundiert.
Por una parte, pienso que ha tenido una motivación política más que un fundamento científico.
Einerseits habe ich den Eindruck, dass der Bericht mehr politisch motiviert als wissenschaftlich fundiert war.
Pero, sinceramente, comparto bastante la crítica del Consejo en el sentido de que las cifras no parecen excesivamente fundamentadas.
Aber offen gestanden, teile ich weitgehend die Kritik des Rates, daß die Zahlen nicht besonders fundiert sind.

Context sentences for "fundamentar" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEste diálogo sobre la energía entre la UE y Rusia se ha de fundamentar en la confianza.
Dieser Energiedialog zwischen der EU und Russland muss auf Vertrauen beruhen.
SpanishEl único artículo en el que se puede fundamentar la presente propuesta es el artículo 308.
Artikel 308 ist der einzige Artikel, auf dem dieser Vorschlag basieren kann.
SpanishPretende que ninguna opinión científica objetiva puede fundamentar su falta de liberalización.
Es gäbe keine objektive wissenschaftliche Begründung, ihnen die Zulassung zu verweigern.
SpanishNuestra alternativa se puede fundamentar en siete amplias propuestas:
Unsere Alternative könnte auf sieben umfassenden Vorschlägen beruhen:
SpanishTenemos que cumplir esas obligaciones y fundamentar nuestras respuestas en hechos y datos.
Wir müssen beiden Erfordernissen nachkommen und unsere Antwort auf Fakten und Daten gründen.
SpanishLa Comisión está en lo cierto al fundamentar esta propuesta en el artículo 95.
Die Entscheidung der Kommission für Artikel 95 als rechtliche Grundlage dieses Vorschlags ist richtig.
SpanishCualquiera puede aducir argumentos ideológicos y políticos para fundamentar su posición.
Diese Positionen müssen sich jedoch auf Tatsachen gründen.
SpanishPero lo que quieren y necesitan es fundamentar esta estabilidad con la estabilidad económica.
Aber was sie wollen und was sie brauchen, ist die Fundierung dieser Stabilität durch ökonomische Stabilität.
SpanishEs posible que se pueda establecer un cierto nexo para, en su caso, poder fundamentar una sospecha.
Man kann vielleicht einen bestimmten logischen Zusammenhang herstellen, um gegebenenfalls einen Verdacht zu begründen.
SpanishLumière para fundamentar esta solicitud.
Das Wort hat Frau Lalumière, um diesen Antrag zu begründen.
SpanishAhora bien, sin duda es cierto que esta mera idea de la eficacia no es suficiente para fundamentar la primacía.
Nur ist sicher richtig, daß dieser bloße Effizienzgedanke nicht ausreicht, den Vorrang letztlich zu begründen.
SpanishBerthu, no puede fundamentar la puesta en práctica del artículo 308.
Artikel 191 kann, wie es Herr Berthu deutlich gemacht hat, nicht als Grundlage für die Anwendung von Artikel 308 dienen.
SpanishLo voy a fundamentar con tres frases.
Ich möchte dies mit drei Sätzen begründen.
SpanishMe alegra que exista este acuerdo y que hayamos elegido nuevas formas para fundamentar esta cooperación.
Ich bin froh, daß dieses Abkommen vorliegt, und ich bin froh, daß wir auch neue Formen gewählt haben, um diese Zusammenarbeit zu begründen.
SpanishAl artículo 299, punto 2 se debería recurrir sólo para fundamentar excepciones a los Tratados o a principios legales generales.
Der Artikel 299 Absatz 2 sollte nur für Ausnahmen von den Verträgen oder von allgemeinen Rechtsgrundsätzen herangezogen werden.
SpanishEs una buena propuesta que contiene los elementos esenciales para fundamentar el sistema electoral uniforme que reclama la democracia de la Unión.
Es ist nämlich ein guter Vorschlag, der die wesentlichen Grundlagen für ein einheitliches Wahlsystem enthält, das die Demokratie in der Union fordert.
SpanishMe niego a pensar que deberíamos fundamentar las conclusiones de nuestras misiones de observación del proceso electoral en consideraciones políticas.
Ich lehne die Haltung ab, dass wir die von unseren Wahlbeobachtungsmissionen gewonnenen Erkenntnisse auf Grund politischer Erwägungen zurückhalten sollten.
SpanishEs evidente que una solución provisional a largo plazo solo se puede fundamentar en la capacidad de garantizar los derechos y la seguridad de todos los grupos.
Es liegt auf der Hand, dass eine langfristige Zwischenlösung unbedingt die Fähigkeit zur Gewährleistung der Rechte und der Sicherheit aller Gruppen voraussetzt.
SpanishLa Comisión debe fundamentar su Comunicación sobre unas bases estadísticas sólidas si no queremos seguir discutiendo tan sólo sobre castillos en el aire.
Die Kommission ist aufgefordert, ihre Mitteilung auf statistisch gesicherte Grundlagen zu stellen, wenn nicht immer weiter nur um Luftschlösser diskutiert werden soll.
SpanishVoy a fundamentar mi petición con una sola frase: en el caso de un tema tan sensible deberíamos procurar agotar las posibilidades de alcanzar todavía un consenso.
Ich begründe das mit einem Satz: Bei einem so sensiblen Thema sollte bis zuletzt versucht werden, Chancen auszuloten, um doch noch zu einem Konsens zu kommen.