ES mandar
volume_up
[mandando|mandado] {verb}

1. general

Le pregunté si podría mandar tanto a sus hijas como a sus hijos.
Wir fragten ihn, ob er seine Töchter ebenso wie seine Söhne schicken würde.
Incluso crearon una felicitación electrónica que podías mandar a tus amigos con un Splashy bailador.
Sie gaben sogar eine E-Card heraus, sodass man seinem Freund einen tanzenden Splashy schicken konnte.
La UE no debe empezar a mandar enviados especiales a las diversas zonas conflictivas del mundo.
Die EU kann nicht damit anfangen, " envoyés spéciaux " in die verschiedenen Konfliktgebiete der Welt zu schicken.
Y que pueden mandar el veneno al sistema.
Und können das Gift ins System senden.
Espero que el mensaje que estamos mandando desde aquí se interprete correctamente.
Ich hoffe, dass die Botschaft, die wir von hier aus senden, richtig ankommen wird.
Sus Estados miembros no estarían mandando fragatas al Golfo ni accediendo a las exigencias estadounidenses.
Ihre Mitgliedsländer würden dann keine Fregatten in die Golfregion senden und den Forderungen der USA nicht nachkommen.
Joshua ordenaba a sus niños-soldados a cometer crímenes atroces, y ejerció su mando con gran brutalidad.
Joshua hat seinen Kindersoldaten befohlen, die entsetzlichsten Gewalttaten zu verüben, und hat seinen Befehl mit großer Brutalität durchgesetzt.
Los deportados no regresarán mientras allí sigan mandando los asesinos.
Die Vertriebenen werden nicht zurückkehren, solange die Mörder dort das Sagen haben.
mandar
No puede ser una Europa en que los menos manden sobre los más.
Es darf kein Europa sein, in dem wenige über viele gebieten.
Con esa reducción mandamos una mala señal a las zonas rurales.
Damit wird an die ländlichen Gebiete ein äußerst schlechtes Signal gesandt.
Él está ahí al cien por cien, pero no mandando, no diciendo lo que hay que hacer.
Er ist zu 100 Prozent da, aber nicht gebietend, er gibt keine Anweisung.
Así que en las semanas venideras se mandarán peticiones de información.
Daher werden wir in den kommenden Wochen Auskunftsersuchen verschicken.

2. "a"

3. "a casa"

mandar (also: echar)

4. "de"

mandar
volume_up
gebieten [gebietend|geboten] {vb} (befehlen, über)
No puede ser una Europa en que los menos manden sobre los más.
Es darf kein Europa sein, in dem wenige über viele gebieten.
Con esa reducción mandamos una mala señal a las zonas rurales.
Damit wird an die ländlichen Gebiete ein äußerst schlechtes Signal gesandt.
Él está ahí al cien por cien, pero no mandando, no diciendo lo que hay que hacer.
Er ist zu 100 Prozent da, aber nicht gebietend, er gibt keine Anweisung.

5. "a alguien que vaya a"

6. "aquí, hacia"

7. "algo a alguien"

volume_up
zukommen lassen {vb} (jdm etw)

Context sentences for "mandado" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishA este fin, la Comisión ha mandado elaborar ocho estudios científicos en total.
Dafür hat die Kommission insgesamt acht wissenschaftliche Studien in Auftrag gegeben.
SpanishPor último, la Presidencia irlandesa va a ejercer un mandado extremadamente limitado.
Schließlich wurde der irischen Präsidentschaft ein äußerst begrenztes Mandat erteilt.
SpanishLa Presidencia ha mandado un enviado especial para que controle de cerca las negociaciones.
Der Ratsvorsitz hat einen Sonderbotschafter entsandt, der die Verhandlungen genau beobachten soll.
Spanish“¿Y por qué no me has mandado un mensajito diciéndome que me ibas a llamar a las once?”
»Warum hast du mir nicht kurz mitteilen können, dass du mich um dreiundzwanzig Uhr angerufen hättest?«
Spanishpues nunca hemos mandado a un enviado sino para que fuera obedecido con la venia de Dios.
Und Wir haben die Gesandten nur deswegen entsandt, damit man ihnen gehorcht mit der Erlaubnis Gottes.
SpanishEn segundo lugar, esta cumbre ha sido importante pues ha mandado una señal a los ciudadanos de Europa.
Zum zweiten war dieser Gipfel bedeutsam, weil er ein Signal an die Bürger Europas gegeben hat.
SpanishTrabaja para una empresa americana que lo ha mandado seis meses a la República Checa.
Er muss sich in Prag anmelden, wo er bei einer lokalen Niederlassung seines amerikanischen Unternehmens arbeitet.
Spanish(risas) Mandado a dormir por su papá, "A la cama, ahora".
Wenn ihn sein Vater ins Bett schickt: "Geh' jetzt sofort ins Bett" zu William Shakespeare, "und leg den Stift weg.
SpanishPágina principal: incluye todos tus archivos y documentos, excepto los que hayas ocultado o mandado a la papelera.
Startseite: Enthält all Ihre Dateien und Dokumente, ausgenommen Dateien im Papierkorb und ausgeblendete Dateien.
SpanishGracias por ello, señor Presidente, gracias, señora Comisaria, por todo lo que hemos avanzado bajo su impulso y mandado.
Danke also, Herr Präsident, Frau Kommissarin, für alle Fortschritte, die wir mit Ihrem Impuls und unter Ihrer Führung erreicht haben.
SpanishCiertamente, [Oh hombres,] os hemos mandado un enviado para que dé testimonio de la verdad ante vosotros, igual que mandamos un enviado a Faraón:
Wir haben zu euch einen Gesandten als Zeugen über euch geschickt, so wie Wir zu Pharao einen Gesandten geschickt haben.
SpanishYo simplemente quiero recordarle que el Parlamento Europeo ha mandado ya la carta a los Reyes Magos con sus informes.
Ich möchte Sie einfach daran erinnern, daß das Europäische Parlament den Brief mit seinen Berichten bereits an die Heiligen Drei Könige geschickt hat.
SpanishAlgunos piensan que soy como un Tony Soprano extravagante, y en respuesta a ello, he mandado hacer un protector de bolsillo antibalas.
Manche Menschen denken ich sei die Nerdversion von Tony Soprano, und als Antwort darauf habe ich kugelsichere Taschenschützer besorgt.
SpanishHe mandado una persona a que pregunte si en estos diez minutos podremos contar con la presencia del Consejo y de la Comisión.
Ich habe jemanden beauftragt, in Erfahrung zu bringen, ob wir in zehn Minuten mit dem Erscheinen der Vertreter von Rat und Kommission rechnen können.
SpanishVino a verme y dijo: "mil seiscientos de los chicos que hemos mandado allá han vuelto sin al menos un brazo completo.
Er wollte mich sprechen und sagte: "1600 junge Männer, die wir ins Feld geschickt haben, sind zurückgekommen und hatten mindestens einen ganzen Arm verloren.
SpanishNo sé si Jacques Chirac conocía en detalle este informe pero nos ha mandado una clara señal para la votación de mañana.
Ich weiß nicht, ob Jacques Chirac diesen Bericht im Detail kannte, aber er hat uns eine ganz klare Vorgabe für die morgige Abstimmung mit auf den Weg gegeben.
SpanishLa naturaleza de las fuerzas KFOR contribuye a pacificar la situación y Finlandia ha mandado a la zona nada menos que 800 soldados.
Das Wesen der KFOR-Kräfte besteht eindeutig darin, den Frieden zu sichern, und auch Finnland hat soeben eine große Truppe mit 800 Soldaten entsandt.
SpanishPor eso, siempre que reparan en ti, [Oh Muhámmad,] es sólo para hacerte blanco de sus burlas, [diciendo:] "¿Es éste al que Dios ha mandado como enviado?
Und wenn sie dich sehen, nehmen sie dich nur zum Gegenstand des Spottes: »Ist das der, den Gott zum Gesandten hat erstehen lassen?
SpanishCon la aprobación de este Libro Verde inmediatamente antes del Consejo Europeo de Laeken, la Comisión ha mandado una importante señal política.
Mit der Verabschiedung dieses Grünbuchs unmittelbar vor dem Europäischen Rat in Laeken hat die Kommission ein starkes politisches Signal gesetzt.
SpanishHe mandado transmitir al Parlamento Europeo documentos que, según mi experiencia, que es muy larga, no son transmitidos a nivel nacional a los parlamentos nacionales.
Ich habe dem Europäischen Parlament Unterlagen zugeleitet, die nach meinen langjährigen Erfahrungen die Parlamente der Mitgliedstaaten nicht erhalten.