"perplejo" translation into German

ES

"perplejo" in German

ES perplejo
volume_up
{adjective masculine}

El objeto de mi segunda observación me deja muy perplejo.
Beim Gegenstand meiner zweiten Bemerkung bin ich völlig ratlos.
Tengo que decir que estoy completamente perplejo.
Ich muss Ihnen gestehen, dass ich völlig ratlos bin.
Los productores caribeños se han sentido algo perplejos ante la resolución de la OMC.
Die Produzenten der Karibik waren über die Entscheidung der WTO völlig ratlos.
Vamos a llegar hasta el final y aquí me quedo un poco perplejo, Sra.
Wir werden die Sache bis zum Schluß durchziehen, und jetzt bin ich etwas verwirrt, Frau Theato.
En cambio, estamos preocupados y perplejos ante la posición del Partido Popular.
Auf der anderen Seite sind wir besorgt und verwirrt angesichts der Position der spanischen Volkspartei.
Ya las secuelas de la EEB han costado a los ganaderos millones de libras y han dejado a los consumidores confusos y perplejos.
Die Probleme im Zusammenhang mit BSE haben die Landwirte bereits viele Millionen Pfund gekostet und die Verbraucher verwirrt und verblüfft zugleich.

Context sentences for "perplejo" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishMe dejaría perplejo que algún miembro de este Parlamento votara en contra.
Es würde mich wundern, wenn irgendein Mitglied des Parlaments dagegen stimmen würde.
SpanishEsta respuesta me deja perplejo, porque no responde a la pregunta en absoluto.
. – Diese Antwort ist erstaunlich, denn auf die Frage sind Sie überhaupt nicht eingegangen.
SpanishSeñor Presidente, realmente el Presidente en ejercicio del Consejo me ha dejado perplejo.
Herr Präsident, die Antwort des Ratspräsidenten verschlägt mir wirklich die Sprache.
SpanishMe deja perplejo pensar que en dos décadas no hayan aprendido nada.
Es ist schon erstaunlich, dass man auch in zwei Jahrzehnten nichts dazu gelernt hat.
SpanishSeñor Presidente, tengo que manifestar, en primer lugar, que, verdaderamente, estoy perplejo.
Herr Präsident, zunächst muss ich zugeben, dass ich wirklich verblüfft bin.
SpanishSeñor Presidente, me quedo perplejo cuando leo este tipo de mensajes en la prensa neerlandesa y extranjera.
Über solche Berichte in der niederländischen und ausländischen Presse bin ich bestürzt.
SpanishStubblebine, quien comandaba 16,000 soldados, estaba perplejo por su fracaso para atravesar de la pared.
Wer würde sich mit einer Armee anlegen, die dies vermochte?
SpanishA decir verdad, me siento perplejo ante este informe.
In bin bei diesem Bericht wirklich in Verlegenheit.
SpanishMe deja perplejo que el Consejo se comporte así.
Ein solches Verhalten des Rates ist mir schleierhaft!
SpanishDebo reconocer que la lentitud de las negociaciones en el Consejo para su renovación me deja algo perplejo.
Ich muß zugeben, daß mich die Dauer der Verhandlungen im Rat über die Verlängerung des Abkommens ein wenig verblüfft.
SpanishAhora estoy acostumbrado a oír argumentos contundentes y a cómo se establecen conexiones, pero este me ha dejado perplejo.
Nun bin ich an heftigen Widerspruch und an Anspielungen gewöhnt, aber das hier verblüfft mich dann doch.
SpanishEstaba perplejo.
Es war sehr schwierig, die ersten Prinzipien zu berechnen.
SpanishUno se queda perplejo ante tal mimetismo respecto a las ideas e incluso el lenguaje del ocupante de la Casa Blanca.
Man glaubt zu träumen angesichts von so viel Ähnlichkeit mit den Ideen und selbst der Ausdrucksweise des gegenwärtigen Bewohners des Weißen Hauses.
SpanishHay muchas cosas del capítulo dedicado a la política de cohesión de la Agenda 2000 que me dejan perplejo empezando por la reserva del 10 %.
Mehrere Punkte in dem Kapitel der Agenda 2000 zur Kohäsionspolitik lassen Bedenken in mir aufkommen, angefangen bei der vorgeschlagenen Reserve von 10 Prozent.
SpanishHe observado que la Comisión Europea ha experimentado problemas con la aplicación de esta base de datos, y tengo que admitir que me deja perplejo.
Wie ich gehört habe, hat die Europäische Kommission Probleme mit der Einrichtung einer solchen Datenbank, was mich, wie ich zugeben muss, doch sehr verwundert.
SpanishEl hecho de que se considere mucho más peligroso tener una relación sexual en Pretoria que en Bangkok me deja verdaderamente perplejo.
Die Tatsache, daß man der Auffassung ist, eine sexuelle Beziehung in Pretoria sei gefährlicher als eine sexuelle Beziehung in Bangkok, versetzt mich wirklich in Erstaunen.
SpanishEstoy perplejo, y creo que también mi Grupo lo está, por el levantamiento parcial del embargo para las gelatinas, los sebos y el semen.
Ich persönlich habe so meine Zweifel - doch ich glaube, meiner Fraktion geht es ebenso - in bezug auf die teilweise Aufhebung des Embargos für Gelatine, Talg und Rindersamen.
SpanishSeñorías, debo decirles que estoy un tanto perplejo de oírles, porque se tiene casi la impresión de que la sesión cesa el jueves a las 13.00 horas.
Liebe Kollegen, ich muß Ihnen sagen, daß ich ob Ihrer Worte doch ein wenig verblüfft bin, denn man könnte dabei den Eindruck gewinnen, die Tagung endete am Donnerstag um 13 Uhr 00.
SpanishMe siento perplejo por la forma tan curiosa en que la señora Weisgerber presentó cuatro enmiendas retrospectivas y no puedo comprender sus motivos.
Die ungewöhnliche Vorgangsweise beim Einreichen von vier nachträglichen Änderungsanträgen durch Frau Weisgerber ist für mich nicht einsichtig; auch inhaltlich verstehe ich sie nicht.
SpanishEl Presidente en ejercicio del Consejo, con la mayor honradez, nos ha dicho que, en este momento, el Consejo está un poco perplejo con respecto a las políticas de asilo e inmigración.
Der amtierende Ratspräsident hat uns überaus ehrlich erklärt, dass der Rat derzeit im Hinblick auf die Asyl- und Einwanderungspolitik ein wenig verunsichert ist.