"refrendar" translation into German

ES

"refrendar" in German

ES refrendar
volume_up
[refrendando|refrendado] {verb}

Son igualmente importantes para los millones de europeos de origen turco, que consecuentemente se verán refrendados como ciudadanos iguales de la UE.
Ebenso sind sie für die Millionen Europäer türkischer Abstammung wichtig, die sich dadurch als gleichwertige EU-Bürger bestätigt fühlen.
Por lo tanto, seguiremos la recomendación de nuestro servicio jurídico y refrendaremos las razones que hemos expuesto anteriormente en las diversas comisiones.
Wir werden daher der juristischen Empfehlung unseres Juristischen Dienstes folgen und die Gründe bestätigen, die wir in den verschiedenen Ausschüssen zuvor erläutert haben.
Señor Presidente, quiero únicamente refrendar lo que mi amigo y colega, el Sr.
Herr Präsident, ich möchte lediglich bestätigen, was mein Freund und Kollege, Herr Hudghton, gesagt hat, und ich stimme auch einem Großteil der Feststellungen von Catherine Stihler zu.

Context sentences for "refrendar" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishHaré una última observación que viene a refrendar lo que acabo de decir.
Ich möchte auf einen letzten Punkt eingehen, der an das eben von mir Gesagte anknüpft.
SpanishEl Parlamento adopta una postura coherente al refrendar la enmienda.
Unser Parlament beweist Konsequenz, indem es den Änderungsantrag unterstützt.
SpanishA tal efecto el Grupo de los Verdes ha presentado enmiendas, que yo quiero refrendar.
Die Fraktion der Grünen hat dazu Änderungsanträge eingebracht, die ich unterstützen möchte.
SpanishEstá claro que no podemos refrendar una Directiva de esta naturaleza.
Einer solchen Richtlinie können wir selbstverständlich nicht zustimmen.
SpanishTodos nosotros, Comisarios, Ministros y Diputados, estamos deseando refrendar tales palabras.
Wir alle, Kommissare, Minister und Abgeordnete, wollen diesen Worten beipflichten können.
Spanish¿Cómo pueden refrendar este planteamiento los partidos de gobiernos liberales?
Wie können liberale Regierungsparteien dies unterstützen?
SpanishEsperamos refrendar y aprobar la Constitución Europea.
Wir hoffen auf die Annahme und Verabschiedung der Europäischen Verfassung.
SpanishNo hemos observado motivo alguno para no refrendar esta conclusión y por lo tanto hemos votado a favor.
Wir sehen keinen Grund, diesem Schluss nicht zuzustimmen, und haben deshalb dafür gestimmt.
SpanishEl Parlamento va a refrendar la labor realizada por los países candidatos, que será juzgada por el Consejo Europeo.
Das Parlament billigt die von den Kandidaten zurückgelegte Wegstrecke, zu der sich der Europäische Rat äußern wird.
SpanishEn principio, el Grupo Liberal cree que esto es un error y que en la práctica no vamos a hacer otra cosa que refrendar decisiones ajenas.
Die ELDR-Fraktion hält das für grundsätzlich falsch, und wir werden diese Dinge nicht einfach hinnehmen.
SpanishEn este momento histórico corresponde al Parlamento Europeo ser la primera institución europea en refrendar la adhesión de los diez nuevos Estados miembros.
In einem historischen Moment muss das Europäische Parlament nun als erste EU-Instanz den Beitritt von 10 Mitgliedstaaten gutheißen.
SpanishSe trata de un informe importante al refrendar algunos puntos de referencia sólidos en el ámbito problemático de la prevención de esta terrible enfermedad.
Dieser Bericht ist wichtig, weil er einige Grundsätze auf dem schwierigen Gebiet der Verhütung dieser schrecklichen Seuche festlegt.
SpanishEn la revisión sólo deberíamos refrendar como medidas prioritarias aquellas cuya financiación esté garantizada en un plazo de 10-15 años.
Wir sollten bei der Revision nur das als prioritäre Maßnahmen ausweisen, wofür die Finanzierung in einem Zeitraum von 10-15 Jahren sichergestellt ist.
SpanishBourlanges con respecto al procedimiento de revisión constitucional que, como Grupo, no podemos refrendar.
Ich beziehe mich dabei insbesondere auf das Verfahren der Verfassungsreform, dem wir als Fraktion nicht zustimmen können.
SpanishSe trata de un tema muy complejo y difícil de abarcar, pero me alegra que tengamos ante nosotros un informe que podemos refrendar ampliamente.
Trotz dieses überaus komplizierten und schwer zu verstehenden Themas freue ich mich, dass jetzt ein Bericht vorliegt, dem wir grosso modo zustimmen können.
SpanishPor eso pienso que debemos darles la bienvenida y refrendar lo que ha dicho el Comisario Olli Rehn respecto del grado de preparación.
Deswegen bin ich der Ansicht, dass wir sie willkommen heißen sollten, und ich stimme dem zu, was Kommissar Olli Rehn über die Erfüllung der Anforderungen gesagt hat.
SpanishDeberíamos considerar en serio a Rusia en su papel de asociado y deberíamos decirles que si son capaces de refrendar con acciones sus palabras, deberían hacerlo.
Wir sollten Russland ernsthaft als Partner betrachten und den Russen sagen, wenn sie ihre Worte mit Taten untermauern können, dann sollten sie das tun.
SpanishNo obstante, deberá admitir como buen demócrata que esto no significa que mi función consista únicamente en refrendar o aceptar todo lo que diga el Parlamento Europeo.
Er als Demokrat wird jedoch verstehen, daß dies nicht bedeutet, ein willenloses Werkzeug zu sein oder alles zu akzeptieren, was das Parlament sagt.
SpanishSin embargo, el hecho de hacer un cambio sencillo en el tratado la Unión Europea debería hacer a la Unión refrendar el tratado de forma natural y es también algo que se recomienda en el informe.
Aber die EU kann natürlich, nach einer einfachen Vertragsänderung, der Konvention beitreten, was im Bericht auch empfohlen wird.
SpanishMe alegra mucho de que haya cumplido esta promesa e invito a los diputados de la Asamblea a que voten en favor de la resolución y a refrendar el acuerdo.
Ich freue mich, dass er dieses Versprechen gehalten hat und fordere die Mitglieder des Parlaments auf, für den Entschließungsantrag zu stimmen und das Abkommen zu billigen.