"sacrificarse" translation into German

ES

"sacrificarse" in German

ES sacrificarse
volume_up
{reflexive verb}

sacrificarse
sacrificarse

Context sentences for "sacrificarse" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishLa seguridad no debe sacrificarse en aras a la búsqueda de beneficios cada vez mayores.
Die Sicherheit darf nicht dem Streben nach immer höheren Profiten geopfert werden.
SpanishNo deberían sacrificarse en una operación de rescate de la industria de fabricación.
Diese dürfen einer Rettungsaktion für die verarbeitende Industrie nicht zum Opfer fallen.
SpanishLos animales deberían sacrificarse siempre cerca del lugar en el que han sido criados.
Tiere sollten stets in der Nähe ihres Aufzuchtortes geschlachtet werden.
SpanishNo deben sacrificarse bajo ningún concepto en aras de la liberalización.
Sie dürfen der Liberalisierung unter keinen Umständen geopfert werden.
SpanishCreo que debemos insistir en que puedan sacrificarse dentro de ese radio.
Und ich glaube, man muss darauf Wert legen, dass sie in diesem Kreis geschlachtet werden können.
SpanishEl acuerdo tampoco prevé una regulación acerca de cómo deben sacrificarse los animales retenidos.
Die Vereinbarung sieht auch keine Regelung vor, wie gefangene Tiere getötet werden dürfen.
SpanishDeben explorarse todas las pistas, no debe ignorarse ni sacrificarse ninguna.
Es gilt, alle Varianten auszuloten, ohne einen möglichen Weg von vornherein auszuklammern oder aufzugeben.
SpanishAdemás, ello se aplicará a todos los animales, tanto los que van a sacrificarse como los destinados al engorde.
Dies wird zudem für alle Tiere gelten – für Schlachttiere und für Tiere, die gemästet werden sollen.
SpanishSin embargo, los derechos humanos no deben sacrificarse en la lucha contra el terrorismo internacional.
Im Kampf gegen den internationalen Terrorismus dürfen jedoch nicht die Menschenrechte auf der Strecke bleiben.
SpanishDesgraciadamente, temo que la mayor parte de los participantes deberán sacrificarse y presentarse a una nueva prueba.
Ich fürchte jedoch, die meisten Teilnehmer werden sich der gesamten Prozedur noch einmal unterziehen müssen.
SpanishEn mi pueblo natal, Szank, y en los alrededores tuvieron que sacrificarse 350 000 aves de corral en una semana.
In meinem Heimatdorf Szank sowie in der Umgebung mussten innerhalb einer Woche 350 000 Hausgeflügeltiere getötet werden.
SpanishSin embargo, no debemos olvidar nunca que no ha de sacrificarse el Estado de derecho a la lucha contra el terrorismo.
Wir dürfen jedoch nie vergessen, dass im Kampf gegen den Terrorismus die Rechtsstaatlichkeit nicht geopfert werden darf.
SpanishNuestro deber de solidaridad legítima hacia ese país no debe, no puede, sacrificarse en aras de intereses comerciales nacionales.
Unsere Verpflichtung zur Solidarität gegenüber diesem Land darf und kann nicht für nationale Handelsinteressen geopfert werden.
SpanishEl sentido y la finalidad originales de la Directiva no deben sacrificarse en aras de lo que a menudo son compromisos de gran alcance.
Der ursprüngliche Sinn und Inhalt der Richtlinie dürfen nicht im Interesse der oft weit reichenden Kompromisse geopfert werden.
SpanishEn resumen, el naciente sistema judicial rumano no debe sacrificarse en aras de la integración comunitaria, porque esto nos haría perder el tren.
Kurzum, das aufblühende rumänische Gerichtswesen sollte nicht auf dem Altar der EU-Integration geopfert werden, denn dann ist der Zug abgefahren.
Spanish¿Cómo se va a explicar a los seis millones de desempleados franceses que deben sacrificarse por los irlandeses, que, en proporción, tienen una tasa de desempleo menor?
Wie soll man den 6 Millionen französischen Arbeitslosen erklären, daß sie für die Irländer mit einer verhältnismäßig niedrigeren Arbeitslosenquote Opfer bringen sollen?
SpanishLo que en la práctica significa que los derechos humanos del pueblo checheno no deberían sacrificarse en beneficio de la guerra contra el terrorismo, a pesar de lo necesaria que pueda ser esa guerra.
Konkret bedeutet dies: Die Menschenrechte des tschetschenischen Volkes dürfen nicht der notwendigen Bekämpfung des Terrors geopfert werden.
SpanishHay que estar dispuesto a sacrificarse, porque buscar trabajo en otro Estado miembro significa que se elige el subsidio de desempleo más bajo y de más corta duración.
Es muß ein Interesse daran bestehen, denn in einem solchen anderen Mitgliedstaat Arbeit zu suchen, bedeutet, daß man sich für den niedrigsten Betrag sowie für die kürzeste Dauer entscheidet.
SpanishAsimismo, en el caso de los animales que vayan a sacrificarse antes de los seis meses de edad, el código de identificación puede ser el código de la explotación de nacimiento y el mes de nacimiento.
Bei Tieren, die vor Erreichen des sechsten Lebensmonats geschlachtet werden, ist es außerdem zulässig, als Identifikationscode den Code des Ursprungsbetriebs und des Geburtsmonats zu verwenden.
SpanishEl primero es la actitud de que el fin justifica los medios y que incluso los valores democráticos y los derechos humanos deberían sacrificarse en pro de la lucha contra el terrorismo internacional.
Das ist zum einen die Einstellung, dass das Ziel die Mittel rechtfertigt und dass sogar demokratische Werte und Menschenrechte im Kampf gegen den internationalen Terrorismus geopfert werden müssten.