"sortear" translation into German

ES

"sortear" in German

ES sortear
volume_up
[sorteando|sorteado] {verb}

sortear (also: rifar)
Para la elección se designarán por sorteo cuatro escrutadores.
Für die Wahl werden vier Stimmenauszähler ausgelost.
En el caso de que no se vayan a utilizar en igualdad de condiciones todas las lenguas en la UE, sometamos a sorteo cuáles de esas lenguas van a ser las denominadas lenguas de trabajo.
Wenn innerhalb der EU nicht alle Sprachen gleichberechtigt verwendet werden, dann lassen Sie uns doch einfach auslosen, welche Sprachen zu so genannten Arbeitssprachen werden sollen.
Entre aquellos que empleen el concurso en sus clases, sortearemos un grupo de becas para programas de ampliación de estudios en Alemania.
Unter denjenigen, die den Wettbewerb in ihrem Unterricht einsetzen, verlosen wir zusätzliche Stipendien für Fortbildungsprogramme in Deutschland.

Context sentences for "sortear" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishNosotros los ponentes tuvimos que sortear muchas dificultades en su preparación.
Wir Berichterstatter hatten im Vorfeld mit vielen Schwierigkeiten zu kämpfen.
SpanishTambién una cumbre sin resultados en Cancún podrá sortear la tormenta, como en Copenhage.
Auch ein ereignisloser Gipfel in Cancún mag einem Sturm wie in Kopenhagen entgehen.
SpanishMediante la integración flexible se pueden sortear escollos temporales.
Durch flexible Integration lassen sich kurzfristige Blockaden überwinden.
SpanishLes impusieron muchísimo papeleo – en un idioma extranjero– que tuvieron que sortear.
Die Angehörigen mussten sich durch in der Fremdsprache verfasste Verwaltungsformulare kämpfen.
SpanishNo obstante, durante el recorrido tuvo que sortear muchos obstáculos.
Allerdings mußte es auf dem Parcours viele Hindernisse überwinden.
SpanishSabemos lo difícil que ha sido muchas veces y cómo han tenido que sortear dificultades.
Wir wissen, wie schwierig dies häufig war und mit welchen Schwierigkeiten sie fertig werden mußten.
SpanishSería una forma pragmática de sortear esta dificultad.
Dies wäre eine pragmatische Möglichkeit, diesem Problem aus dem Weg zu gehen.
SpanishRechazamos cualquier intento de sortear este estado de cosas.
Sämtliche Versuche, diese Tatsache zu umgehen, lehnen wir ab.
SpanishEn el curso de la preparación de mi informe he tenido que sortear este espinoso asunto en particular.
Bei der Erarbeitung meines Berichts hat mir gerade dieses Problem erhebliche Schwierigkeiten bereitet.
SpanishObservamos que el Ansari X PRIZE ayudó a sortear los obstáculos que dificultaban la innovación.
Und in jedem dieser Bereiche konnte der Ansari X PRIZE für einen Kurzschluss zum Wohl der Innovation sorgen.
SpanishSon ineficaces porque son fáciles de sortear.
Sie sind unwirksam, weil sie sich ohne weiteres umgehen lassen.
SpanishAquí vemos un poco de la nieve que algunos habrán tenido que sortear al salir.
SpanishTiene que sortear toda una serie de obstáculos existentes en la Unión Europea contra ciudadanos de terceros Estados.
Er muß nämlich eine Fülle von Genehmigungsvorbehalten der Europäischen Union gegen Drittstaatsbürger ausräumen.
SpanishLos políticos y altos cargos están debatiendo ahora abiertamente cómo sortear los resultados de estos referendos.
Politiker und hohe Beamte diskutieren jetzt offen darüber, wie man die Ergebnisse dieser Referenden umgehen könnte.
SpanishTuvieron que sortear mucho para llegar aquí.
Sie mussten viel erdulden um hierher zu kommen.
SpanishSin medios legales, muchas personas recurren a vías peligrosas e ilegales para sortear las fronteras.
Wenn es keine gesetzlichen Möglichkeiten gibt, greifen viele Menschen zu gefährlichen und illegalen Mitteln, um Grenzen zu überwinden.
Spanish¿Por qué el Gobierno argelino no ha propuesto ninguna solución convincente para sortear la crisis?
Wie ist es zu erklären, dass durch die algerische Regierung kein glaubwürdiger Vorschlag für einen Ausweg aus der Krise unterbreitet wurde?
SpanishNo podemos sortear esta grieta entre pobreza y riqueza con sólo algunas iniciativas organizadas a nivel comunitario.
Diese Kluft zwischen Arm und Reich können wir nicht durch eine Reihe gemeinschaftlich organisierter Initiativen überbrücken.
SpanishPrimero, uno tiene que sortear obstáculos.
SpanishSeguramente habrá reservas sobre el particular entre los Estados miembros que se quieren sortear mediante este Acuerdo Interino.
Es gibt sicherlich auch hier Vorbehalte in den Mitgliedstaaten, die man durch dieses Interimsabkommen umgehen will.