"sospechar que" translation into German

ES

"sospechar que" in German

See the example sentences for the use of "sospechar que" in context.

Similar translations for "sospechar que" in German

sospechar verb
que
que conjunction
German
¿qué?
German

Context sentences for "sospechar que" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEmpezaron a sospechar por qué lo que hacíamos por la mañana, ya por la tarde estaba en las noticias.
Ich schickte ihnen einfach allen eine E-Mail, über den Kriegsfortschritt, und über ihre Pläne.
SpanishEn 1999 existían buenos motivos para sospechar que el motivo de la guerra no era sólo Kosovo.
Im Jahr 1999 gab es triftige Gründe für die Annahme, der eigentliche Gegenstand des Krieges sei gar nicht der Kosovo.
SpanishLos datos estadísticos que nos han sido facilitados al respecto no dan pie para sospechar que algo está fallando.
Die uns dazu vorgelegten statistischen Angaben lassen nicht darauf schließen, es liefe etwas schief.
SpanishTenemos razones para sospechar que estas desapariciones están relacionadas con los problemas políticos del país.
Wir müssen befürchten, dass dieses Verschwinden mit den politischen Problemen des Landes zusammenhängt.
SpanishSeñora Presidenta, tengo razones para sospechar que esto es una consecuencia directa de la Cumbre de Feira.
Frau Präsidentin, ich habe den begründeten Verdacht, daß es sich hierbei um eine direkte Folge des Gipfels von Feira handelt.
SpanishPero está totalmente claro que en este caso hay una base razonable para sospechar que Le Pen ha formulado las declaraciones que se le atribuyen.
Aber es ist wohl unstrittig, daß es angemessen ist, von der Vermutung auszugehen, daß Herr Le Pen diese Äußerung auch wirklich getan hat.
SpanishIncluso se puede sospechar que, al intentar crear franjas de contención sin población chechena, Rusia está llevando a cabo una limpieza étnica.
Es ist sogar bedenklich, daß dort ethnische Säuberungen im Gang sind, während Rußland versucht, tschetschenenfreie Pufferzonen zu schaffen.
SpanishAún menos podía sospechar que el tema, el contenido de este informe, iba a estar tan relacionado con mi cambio al Tribunal Europeo de Justicia.
Noch weniger konnte ich ahnen, daß das Thema, der Inhalt dieses Berichts so nahtlos zu meinem Wechsel in den Europäischen Gerichtshof passen würde.
SpanishEn este momento, no está aplicándose la legislación en el caso del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, y esto me lleva a sospechar que los informes de progreso no bastarán.
Wir erleben ja zur Zeit, dass beim Stabilitäts- und Wachstumspakt geltendes Recht nicht angewandt wird; darum bezweifle ich, dass Fortschrittsberichte ausreichen.
SpanishDadas las emisiones especialmente elevadas de los vehículos comerciales pesados, era fácil sospechar que el incremento de los niveles de emisiones podía proceder de este sector.
Aufgrund dieser spezifisch hohen Emissionen von schweren Nutzfahrzeugen lag der Verdacht nahe, dass die erhöhten Emissionswerte aus diesem Sektor kommen könnten.
SpanishÉste es otro peligro ligado a la cuestión albanesa: se llega a sospechar que alguien quiere esconder algo, cubrir algo que en realidad no existe.
Hierin liegt eine weitere mit dem Albanienproblem verbundene Gefahr: Es erhebt sich der Verdacht, dass irgendjemand etwas verbergen, etwas geheim halten will, was in Wahrheit gar nicht existiert.
Spanish« A pesar de» dicha incapacidad -o quizás habría que sospechar que« precisamente por ella»-, se ha prorrogado el mandato del CTE durante otros dos años.
Trotz - oder sollte man sogar vermuten müssen: gerade wegen - dieser Unfähigkeit, den Umweltschutz im Welthandel stärker zu verankern, wurde das Mandat des CTE um weitere zwei Jahre verlängert.
SpanishIraq ha suspendido unilateralmente las inspecciones de la ONU y existen motivos fundados para sospechar que el régimen ha relanzado sus programas de armas químicas y biológicas.
Die UN-Inspektionen wurden einseitig durch den Irak ausgesetzt, und es gibt Anlass zu der Annahme, dass das Regime sein chemisches und biologisches Waffenprogramm wiederaufgenommen hat.
SpanishTampoco tengo razón para sospechar que algunas concesiones sobre condiciones multilaterales importantes para nosotros se hayan pagado en moneda bilateral que no tenga curso para nosotros.
Ebensowenig habe ich Grund zu dem Verdacht, Zugeständnisse bei für uns wichtigen multilateralen Bedingungen seien in Form bilateraler, für uns irrelevanter Zusagen gemacht worden.
SpanishEn este procedimiento, el demandante debe presentar hechos que hagan sospechar que existe una discriminación directa o indirecta; hechos que, a continuación, deben ser rebatidos por el demandado.
Bei diesem Verfahren muß der Kläger Fakten liefern, aufgrund derer eine direkte oder indirekte Diskriminierung vermutet werden kann, Fakten, und dann muß der Beklagte diese Fakten widerlegen.

Other dictionary words

Spanish
  • sospechar que

In the English-Hungarian dictionary you will find more translations.