"soviético" translation into German

ES

"soviético" in German

ES soviético
volume_up
{masculine}

soviético
El Archipiélago Gulag siguió expandiéndose, y el número de vidas que exigió puede compararse al número de ciudadanos soviéticos que cayeron en la guerra.
Der Archipel Gulag wurde immer weiter ausgebaut, und die Zahl der Menschenleben, die er forderte, ist der der Sowjetbürger vergleichbar, die im Krieg gefallen sind.

Context sentences for "soviético" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishLetonia heredó, en consecuencia, una pesada carga del régimen de ocupación soviético.
Lettland hatte also ein schweres Erbe von dem sowjetischen Besatzungsregime übernommen.
SpanishEn primer lugar, para Polonia, significó la liberación del modelo extranjero soviético.
Erstens bedeutete sie für Polen die Befreiung von dem fremden Sowjetmodell.
SpanishArmenia posee una nueva clase dirigente respecto del régimen soviético.
Armenien verfügt im Gegensatz zum sowjetischen Regime über eine neue Führungsschicht.
SpanishEl corolario del horror soviético fue el desatino en el plano económico.
Die sowjetischen Schrecken wurden durch wirtschaftliche Dummheit zusätzlich verschärft.
SpanishEl medio ambiente de la región resultó gravemente perjudicado durante el periodo soviético.
Die Umwelt im Ostseeraum wurde in der sowjetischen Periode stark zerstört.
SpanishHa estado brutalmente reprimido durante 80 años por el comunismo soviético.
Es wurde 80 Jahre lang vom Sowjet-Kommunismus brutal unterdrückt.
SpanishAngola sufre las consecuencias del colonialismo soviético, que ha saqueado este país.
Angola leidet unter den Folgen des sowjetischen Kolonialismus, der dieses Land ausgeplündert hat.
SpanishBelarús ha quedado como un remanente del imperio soviético, un vestigio de este en su imagen.
Belarus ist ein Überbleibsel des Sowjetreichs, ein Relikt seines alten Gesellschaftsmodells.
SpanishEsa era una de las características de la época del comunismo soviético, sobre todo en los años cincuenta.
Er war ein Merkmal der sowjetkommunistischen Ära, insbesondere der fünfziger Jahre.
SpanishLo que ha perdurado es el antiguo sistema soviético de la« propiska».
Was geblieben ist, ist das altsowjetische System der Propiska.
SpanishEntre nuestros vecinos mediterráneos hay otro régimen autoritario de estilo soviético.
Es gibt ein weiteres autoritäres Regime nach sowjetischem Vorbild in unserer Nachbarschaft im Mittelmeerraum.
SpanishHace 20 años, Bonnier, editor sueco, comenzó a fundar periódicos en el ex-bloque soviético.
Vor 20 Jahren begann der schwedische Verleger, Bonnier, Zeitungen im früheren sovietischen Block auszutragen.
SpanishSimplemente hay que ver el fracaso del sistema soviético.
Ein Blick auf das gescheiterte Sowjetsystem sagt alles.
SpanishEstas instalaciones nucleares son de origen soviético, lo cual no es ninguna garantía de seguridad de cara al futuro.
Die Kernkraftwerke stammen aus der Sowjetunion und bieten keinerlei Sicherheit für die Zukunft.
SpanishLa verdad histórica también requiere la condena internacional del comunismo totalitario soviético.
Die historische Wahrheit erfordert auch eine internationale Verurteilung des totalitären sowjetischen Kommunismus.
SpanishPor qué no, puesto que es la verdad, es un día al que el Ejército soviético contribuyó de forma decisiva.
Warum nicht, denn das ist die Wahrheit; es ist ein Tag, zu dem die Sowjetarmee entscheidend beigetragen hat.
SpanishPaíses como Lituania, que proceden del mismo campo soviético, están especialmente capacitados para cumplir esta función.
Länder wie Litauen, die auch einst dem Ostblock angehörten, sind für diese Rolle prädestiniert.
SpanishEn términos generales, lo que estamos viendo en Belarús es simplemente una regresión a un Estado casi soviético.
Insgesamt beobachten wir in Belarus ganz einfach eine Rückentwicklung zu einem quasi-sowjetischen Staat.
SpanishCon el espíritu zarista o soviético de trasfondo, ha resultado difícil aprender lo que significa la democracia real.
Unter der alten Zarenmacht oder dem Sowjetgeist ist es schwierig gewesen, wirkliche Demokratie zu erlernen.
SpanishLas facultades de Derecho de las universidades se vieron gravemente desatendidas durante la época del régimen soviético.
Die juristischen Fakultäten der Universitäten waren während der Zeit der Sowjets ernsthaft benachteiligt.