"tampoco" translation into German

ES

"tampoco" in German

ES tampoco
volume_up
{adverb}

tampoco
No deberíamos sorbreestimar la biotecnología, pero tampoco infravalorarla.
Wir dürfen die Biotechnologie nicht überschätzen, aber auch nicht unterschätzen.
Tampoco es posible producir estos alimentos en grandes explotaciones.
Solche Nahrungsmittel können auch nicht in großen Agrarbetrieben erzeugt werden.
Tampoco los parlamentos -ni tampoco pueden comprarse con dinero.
Auch keine Parlamente und sie können auch nicht für Geld gekauft werden.

Synonyms (Spanish) for "tampoco":

tampoco
Spanish

Context sentences for "tampoco" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishAhora tenemos textos legales que no son claros y tampoco hechos de forma idónea.
Nun haben wir Gesetzestexte vorliegen, die unklar und wenig professionell sind.
SpanishTampoco ahora estamos totalmente satisfechos con la comunicación de la Comisión.
Auch jetzt sind wir mit der Mitteilung der Kommission nicht restlos zufrieden.
SpanishLa persecución brutal de los chiítas en el sur del país tampoco es un secreto.
Auch die brutale Verfolgung der Schiiten im Süden des Landes ist kein Geheimnis.
SpanishTampoco podemos olvidar el diálogo, así como promover los derechos fundamentales.
Ebenso wenig dürfen wir den Dialog und die Förderung der Grundrechte vergessen.
Spanishde dichos foros e instituciones en los que participa el BCE tampoco es completa.
Foren, an denen die EZB teilnimmt, erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
SpanishTampoco dice nada sobre la revalorización de los salarios que debería implicar.
Er sagt auch nichts über die Anhebung der Bezüge, die damit verbunden sein müsste.
SpanishLa Comisión tampoco tiene ninguna posibilidad de adoptar una decisión alternativa.
Es gibt es auch keine alternativen Entscheidungsmöglichkeiten für die Kommission.
SpanishNo hay ninguna duda al respecto y el Consejo tampoco debe tenerlas en absoluto.
Daran besteht kein Zweifel, und der Rat sollte auch keinerlei Zweifel daran haben.
SpanishY el Tratado de Niza tampoco facilita la cooperación con tantos Estados miembros.
Ebenso wenig erleichtert er die Zusammenarbeit zwischen so vielen Mitgliedstaaten.
SpanishLuego tuve noticia de que el motivo era que el señor Poettering tampoco asistiría.
Mir ist dann mitgeteilt worden, er käme nicht, weil Herr Poettering nicht da sei.
Spanish   – Señor Presidente, Italia no es Qatar y tampoco es una república sudamericana.
Herr Präsident, Italien ist nicht Katar und auch keine südamerikanische Republik.
SpanishEl plan de siete puntos tampoco representa un hurto a los agricultores europeos.
Der Sieben-Punkte-Plan ist auch kein Mundraub an den europäischen Landwirten.
SpanishTampoco vamos a conseguirlo si trabajamos con las empresas de manera individual.
Auch wenn wir mit einzelnen Firmen arbeiten, wird uns das nicht weit bringen.
SpanishEso es lo que tendría que garantizar la CIG; tampoco debería hacer mucho más.
Dafür hat die Regierungskonferenz zu sorgen, sehr viel mehr sollte sie nicht tun.
SpanishA Europa y al mundo no les conviene una deflación, ni tampoco una inflación.
Wir brauchen in Europa und in der Welt weder eine Deflation noch eine Inflation.
SpanishPero tampoco son insignificantes sus logros en el ámbito de la política económica.
Aber auch wirtschaftspolitisch sind seine Verdienste nicht gering zu schätzen.
SpanishTampoco será preciso mantener negociaciones con respecto al Acuerdo de Cotonú.
Auch brauchen dann keine Verhandlungen über das Cotonou-Abkommen geführt zu werden.
SpanishTampoco favorece la futura cooperación entre la Unión Europea y los Estados Unidos.
Mit Sicherheit ist damit auch der zukünftigen Zusammenarbeit EU-USA nicht gedient.
SpanishY tampoco puedo dar una respuesta exacta a las preguntas formuladas por su Señoría.
Daher kann ich auch nichts Genaues auf die Fragen der Frau Abgeordneten antworten.
SpanishCon frecuencia, esto no responde a una razón positiva, tampoco en esta ocasión.
Wie schon so oft, so sind auch diesmal keine positiven Gründe dafür ausschlaggebend.