ES

tapa {feminine}

volume_up
DE

Tapa {feminine}

volume_up

Context sentences for "tapa" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishMi foto aparece en la tapa del CD -- (Risas) -- pero el director no emite un sonido.
Mein Bild erscheint auf dem CD-Cover – (Lachen) – aber der Dirigent macht keinen Ton.
SpanishLa tapa aún se encuentra en su sitio, pero el vapor se puede escapar de un momento a otro.
Noch liegt der Deckel darauf, aber jeden Augenblick kann alles überkochen.
SpanishCuando oyó crepitar las llamas, abrió la tapa de arriba y arrojó un par de leños.
Als er das Knistern der Flamme hörte, öffnete er die obere Klappe und warf ein paar Scheite hinein.
SpanishAsí que estas historias juntas fueron tapa del suplemento de negocios del Herald Tribune.
Zusammen wurde aus diesen Geschichten das Titelblatt des Wirtschaftsteils der Herald Tribune.
SpanishAlgunos equipos portátiles utilizan un campo magnético para detectar si la tapa está cerrada.
Bei einigen Laptops wird mithilfe eines Magnetfelds erkannt, ob die Abdeckung geschlossen ist.
SpanishSe debe a que los depósitos de combustible no tienen tapa o, si la tienen, se trata de tapas que no encajan bien.
Das ist deshalb der Fall, weil Tankdeckel häufig fehlen oder nicht passen.
SpanishY la audiencia se unió, y diseñaron la tapa del álbum.
Mein Publikum hat daran gearbeitet und ein Cover designed.
SpanishQuite la tapa de las pilas de la parte inferior del dispositivo y cambie el interruptor a modo Bluetooth.
Entfernen Sie die Batterieabdeckung an der Unterseite des Geräts, und stellen Sie den Schalter auf Bluetooth-Modus.
SpanishPor esa razón cubrimos el LED con una tapa de fósforo.
Das ist nicht sehr angenehm und behaglich.
Spanish Reemplazamos la tapa.
Man schraubt den Deckel wieder auf und pumpt ein paar Mal.
SpanishSi no fuera un Británico auto-adulador, habría mencionado el libro yo mismo, y habría agregado que está disponible en tapa de papel.
"Unsere letzte Stunde"] wurde bereits erwähnt.
SpanishDespués, cerró la tapa y esperó.
Dann schloss er die Klappe und wartete.
SpanishPor eso la segunda enmienda se ocupa de toda la cuestión de las tapas que no encajan bien y, a veces, de la falta de tapa.
Der zweite Änderungsantrag befaßt sich also mit dem gesamten Problem schlecht sitzender und bisweilen fehlender Tankverschlüsse.
SpanishDe hecho, podrían estar dentro de una botella con la tapa puesta y no se morirían y no necesitarían de aire fresco.
Sie könnten sogar in einer Flasche leben, die fest verschlossen ist, und würden doch weder sterben, noch frische Luft von außen benötigen.
SpanishCon el mismo esmero con el que traza pinceladas en los bordes de su mándala, cierra en el desayuno la tapa del cartón de leche.
Genauso behutsam, wie sie an den Rändern im Mandala entlang malt, dreht Dagmar nach dem Frühstück den Deckel auf den Milchkarton.
SpanishLes haré un resumen de la e-tapa.
Spanish y es la tapa caliente -- el cilindro caliente en el extremo superior -- esta parte se calienta, esta parte es fría, y sale la electricidad.
Und die genau Umkehrung funktioniert auch.
SpanishLe preguntó si quería los orgánicos tostados o los recubiertos de azúcar --los que tienen el personaje a rayas en la tapa.
Er fragte ihn, ob er lieber organische "Toasted O"s oder die mit Zucker überzogenen Cornflakes, also die mit dem großen Comic auf der Vorderseite haben wolle.
SpanishEl reglamento de este Parlamento no prevé una declaración de este tipo y con ello creo que este Parlamento se tapa la boca.
In der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments ist eine solche Erklärung nicht vorgesehen, was meines Erachtens bisweilen eine gewisse Selbstknebelung dieses Hauses bedeutet.
SpanishY creo que, con todos los problemas en ciencias, una de las mejores cosas que se pueden hacer es levantar la tapa, meter la cuchara en los mecanismos y curiosear.
Ich denke, mit all den Problemen in der Wissenschaft, ist es das Beste, den Deckel hochzuheben, im Mechanismus herumzufummeln und hineinzuschauen.