"cargo" translation into Portuguese

ES

"cargo" in Portuguese

ES cargo
volume_up
{masculine}

cargo (also: debe)
cargo
cargo (also: acusación, denuncia)

Context sentences for "cargo" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishLa selección de los becarios corre a cargo de las instituciones y no de la EPSO.
A seleção dos estagiários é organizada pelas próprias instituições (e não pelo EPSO).
SpanishEn este caso, la contratación corre a cargo de agencias de trabajo temporal .
Neste caso, o recrutamento é realizado por agências de emprego temporário .
SpanishFrancia se hace cargo de la Presidencia del Consejo de las Comunidades Europeas.
A França assume a Presidência do Conselho das Comunidades Europeias.
Spanish¿Es compatible mi prestación con las prestaciones de la persona a mi cargo?
O meu subsídio pode afetar os benefícios da pessoa que eu estou cuidando?
SpanishEn caso de fallecimiento, podrán recibirla las personas a tu cargo.
Em caso de morte, essa indemnização pode ser reclamada pelas pessoas a seu cargo.
SpanishLa legislación europea garantiza a tu pareja y a los familiares a tu cargo que:
Em conformidade com a legislação da UE, o seu parceiro ou familiares a cargo têm a garantia de que:
SpanishEntra en funciones la nueva Comisión y Franco-Maria Malfatti toma posesión de su cargo de Presidente.
Início de funções da nova Comissão, sendo seu Presidente Franco Maria Malfatti.
SpanishHe conocido a X por... meses/años mientras yo desempeñaba el cargo de... en...
Eu conheço ... por ..., na qualidade de ... em /no /na ....
SpanishFrançois-Xavier Ortoli toma posesión de su cargo como Presidente de la Comisión Europea.
François-Xavier Ortoli toma posse como Presidente da Comissão Europeia.
SpanishLa nueva Comisión asume su cargo con Gaston Thorn como Presidente
A nova Comissão assume o seu cargo com Gaston Thorn como Presidente.
Spanish1998-Presente / Parisi Construcciones S.A
Cargo: Gerente General
Responsabilidades:
1998 - Atual / Posto Brasil Ltda. / Vitória da Conquista, BA
Gerente
Principais atividades:
SpanishLo mismo vale para las personas que tengas a tu cargo si su tratamiento empezó en:
Isto também se aplica àqueles que estão a seu cargo, caso tenham iniciado o tratamento num dos seguintes países:
SpanishAdemás, tienen [pendiente] contra mí un cargo grave, y temo que me maten."
Pois me acusam de crime e temo que me matem.
SpanishLa legislación europea garantiza a tu pareja no registrada y a los familiares a tu cargo que:
Em conformidade com a legislação da UE, o seu parceiro não registado ou familiares a cargo têm a garantia de que:
SpanishCon ese formulario tú y las personas a tu cargo podréis daros de alta en el país donde vives.
Esse formulário permite-lhe inscrever-se juntamente com as pessoas a seu cargo no sistema de saúde do país onde reside.
SpanishLas personas a tu cargo deben presentarlo en una oficina del organismo de seguro médico del país donde viven.
A apresentar pelas pessoas a seu cargo a uma entidade responsável pela cobertura médica no país onde vivem.
Spanish Atendemos 300 pacientes, 20 cirugías, y 90 000 personas a cargo.
SpanishY que esta extinción masiva ya estaba sucediendo con muy pocas personas como testigos y muchas menos haciéndose cargo.
E que esta extinção em massa estava a acontecer sem que muita gente desse por isso ou se importasse.
Spanishcargo de la Unidad de Deuda del Ministerio de su hardware y software.
tal como os pontos fortes, as debilidades e Unidade da Dívida no Ministério das Finanças e pela as prioridades de medidas a tomar.
Spanishapoyo financiero con cargo al Fondo de Cohesión.
Um apoio financeiro proveniente do Fundo de Coesão.