Vietnamese | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

bilag
Phụ lục
Used when there are relevant files added to the work
ca. (cirka)
Xấp xỉ
Used when quantity is unknown
bibliografi
Thư mục
List of sources used
ca. (cirka)
vào khoảng
Used when estimating a quantity
afsnit
Chương
A defined section of the work
kolonne
Cột
The vertical part of a table
afhandling
Luận án
A complete work on a specific subject
redigeret af
Biên tập (bởi)
Used when the work has been altered by a third party
f.eks. (for eksempel)
VD:
Used when giving an example
især
Đặc biệt (là)
Used when trying to define something more clearly
osv. (og så videre)
v.v... (vân vân)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
fig. (figur)
Biểu đồ
A diagram that accompanies part of the work
dvs. (det vil sige)
Tức là/Nghĩa là
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
inkl. (inklusive)
Bao gồm
Used when adding something to a list
NB (notabene)
Ghi chú
Used when a person is required to take note of something important
side
tr. (trang)
Each individual side of paper in a manuscript
s. (sider)
tr. (trang)
Several sides of paper in a manuscript
indledning
Lời tựa/Lời nói đầu
A short paragraph that provides a background to a study
udgivet af
Tác giả
Used to name the person who has published the work
revideret af
Hiệu chỉnh (bởi)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
genoptryk
Tái bản
Used when the work is not an original, but a direct copy
oversat af
Người dịch
Used when the work has been translated into another language
bind
Tập/Phần
Indicates a specific volume or section of work