Turkish | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

bijl. (bijlage)
ek
Used when there are relevant files added to the work
ong. (ongeveer)
tahmini/ yaklaşık
Used when quantity is unknown
bibl. (bibliografie)
Bibliyografi/ Kaynakça
List of sources used
ca. (circa)
aşağı yukarı/ takribi
Used when estimating a quantity
hst. (hoofdstuk)
Bölüm/ ünite
A defined section of the work
kolom
kol. (kolon)/ sütun
The vertical part of a table
dissertatie
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
A complete work on a specific subject
bew. (bewerkt door)
tarafından düzeltildi
Used when the work has been altered by a third party
bijv. (bijvoorbeeld)
ör./örn. (örneğin)
Used when giving an example
bijz. (bijzonder)
özellikle
Used when trying to define something more clearly
enz. (enzovoort)
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
afb. (afbeelding)
fig. (figür)
A diagram that accompanies part of the work
d.w.z (dat wil zeggen)
yani
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
incl. (inclusief)
kapsar/ dahil
Used when adding something to a list
N.B. (nota bene)
d.e. (dikkat edilecek)
Used when a person is required to take note of something important
p. (pagina)
s. (sayfa)
Each individual side of paper in a manuscript
pp. (pagina´s)
sayfalar
Several sides of paper in a manuscript
voorwoord
önsöz/ giriş
A short paragraph that provides a background to a study
uitg. (uitgegeven door)
yay. (yayımlandı)
Used to name the person who has published the work
herz. (herzien)
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
herdr. (herdruk)
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Used when the work is not an original, but a direct copy
vertaald door
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Used when the work has been translated into another language
jg. (jaargang)
böl. (bölüm)
Indicates a specific volume or section of work