Portuguese | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

app. (appendix)
ap. (apêndice)
apênd. (apêndice)
Used when there are relevant files added to the work
approx. (approximately)
aprox. (aproximadamente)
Used when quantity is unknown
bibliog. (bibliography)
bibliogr. (bibliografia)
List of sources used
ca. (circa)
cerca
Used when estimating a quantity
ch. (chapter)
cap. (capítulo)
A defined section of the work
col. (column)
col. (coluna)
The vertical part of a table
diss. (dissertation)
dissertação
A complete work on a specific subject
ed. (edited by)
ed. (edição)
Used when the work has been altered by a third party
e.g. (exempli gratia)
p.ex. (por exemplo)
Used when giving an example
esp. (especially)
especialmente
Used when trying to define something more clearly
etc. (et cetera)
etc. (et cetera)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
fig. (figure)
fig. (figura)
A diagram that accompanies part of the work
i.e. (id est)
i.e. (id est)
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
incl. (including)
incluindo
Used when adding something to a list
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Used when a person is required to take note of something important
p. (page)
p. (página)
Each individual side of paper in a manuscript
pp. (pages)
pp. (páginas)
Several sides of paper in a manuscript
pref. (preface)
prefácio
A short paragraph that provides a background to a study
pub. (published by)
E. (editor)
EE. (editores)
Used to name the person who has published the work
rev. (revised by)
revisado por
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
rpt. (reprint)
reimpresso
Used when the work is not an original, but a direct copy
trans. (translated by)
Trad. (tradução)
Used when the work has been translated into another language
vol. (volume)
vol. (volume)
Indicates a specific volume or section of work