Turkish | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

ap. (apendico)
ek
Used when there are relevant files added to the work
proks. (proksimume)
tahmini/ yaklaşık
Used when quantity is unknown
bibliog. (bibliografio)
Bibliyografi/ Kaynakça
List of sources used
ĉi. (ĉirkaŭ)
aşağı yukarı/ takribi
Used when estimating a quantity
ĉa. (ĉapitro)
Bölüm/ ünite
A defined section of the work
kol. (kolono)
kol. (kolon)/ sütun
The vertical part of a table
dis. (disertacio)
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
A complete work on a specific subject
ed. (eldonita de)
tarafından düzeltildi
Used when the work has been altered by a third party
ekz. (ekzemplo)
ör./örn. (örneğin)
Used when giving an example
prec. (precipe)
özellikle
Used when trying to define something more clearly
ktp. (kaj tiel plu)
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
fig. (figuro)
fig. (figür)
A diagram that accompanies part of the work
t.e. (tio estas)
yani
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
ink. (inkluzive)
kapsar/ dahil
Used when adding something to a list
N.B. (notu bene)
d.e. (dikkat edilecek)
Used when a person is required to take note of something important
p. (paĝo)
s. (sayfa)
Each individual side of paper in a manuscript
pj. (paĝoj)
sayfalar
Several sides of paper in a manuscript
pref. (prefaco)
önsöz/ giriş
A short paragraph that provides a background to a study
eld. (eldonita de)
yay. (yayımlandı)
Used to name the person who has published the work
rev. (reviziita de)
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
rep. (represo)
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Used when the work is not an original, but a direct copy
trad. (tradukita de)
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Used when the work has been translated into another language
vol. (volumo)
böl. (bölüm)
Indicates a specific volume or section of work