Greek | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

annexe
παρ. (παράρτημα)
Used when there are relevant files added to the work
approx. (approximativement)
περ. (κατά προσέγγιση)
Used when quantity is unknown
biblio. (bibliographie)
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
List of sources used
env. (environ)
περ. (περίπου)
Used when estimating a quantity
ch. (chapitre)
κεφ. (κεφάλαιο)
A defined section of the work
col. (colonne)
στήλη
The vertical part of a table
diss. (dissertation)
διατριβή
A complete work on a specific subject
éd. (édition)
επιμ. (επιμέλεια)
Used when the work has been altered by a third party
ex. (exemple)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Used when giving an example
spéc. (spécialement)
ειδ. (ειδικά)
Used when trying to define something more clearly
etc. (et cetera)
κτλ. (και τα λοιπά)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
fig. (figure)
Σχ. (Σχήμα)
A diagram that accompanies part of the work
c.-à-d. (c'est-à-dire)
δηλαδή,...
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
incl. (incluant)
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Used when adding something to a list
N.B. (nota bene)
σημ. (σημείωση)
Used when a person is required to take note of something important
p. (page)
σελ. (σελίδα)
Each individual side of paper in a manuscript
pp. (pages)
σελ. (σελίδες)
Several sides of paper in a manuscript
préf. (préface)
Προτ. (πρόλογος)
A short paragraph that provides a background to a study
éd. (édité par)
δημοσιεύθηκε από
Used to name the person who has published the work
rev. (revu par)
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
réimp. (réimpression)
ανατύπωση
Used when the work is not an original, but a direct copy
trad. (traduit par)
μεταφράστηκε από
Used when the work has been translated into another language
vol. (volume)
τομ. (τόμος)
Indicates a specific volume or section of work