Greek | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

Ah. (Anhang)
παρ. (παράρτημα)
Used when there are relevant files added to the work
ugf. (ungefähr)
περ. (κατά προσέγγιση)
Used when quantity is unknown
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
List of sources used
ca. (circa)
περ. (περίπου)
Used when estimating a quantity
K. (Kapitel)
κεφ. (κεφάλαιο)
A defined section of the work
The vertical part of a table
Diss. (Dissertation)
A complete work on a specific subject
bearb. (bearbeitet von)
επιμ. (επιμέλεια)
Used when the work has been altered by a third party
z.B. (zum Beispiel)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Used when giving an example
bes. (besonders)
ειδ. (ειδικά)
Used when trying to define something more clearly
usw. (und so weiter)
κτλ. (και τα λοιπά)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
Abb. (Abbildung)
Σχ. (Σχήμα)
A diagram that accompanies part of the work
d.h. (das heißt)
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
inkl. (inklusive)
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Used when adding something to a list
N.B. (nota bene)
σημ. (σημείωση)
Used when a person is required to take note of something important
S. (Seite)
σελ. (σελίδα)
Each individual side of paper in a manuscript
S. (Seiten)
σελ. (σελίδες)
Several sides of paper in a manuscript
Vorw. (Vorwort)
Προτ. (πρόλογος)
A short paragraph that provides a background to a study
hg. (herausgegeben von)
δημοσιεύθηκε από
Used to name the person who has published the work
geä. (geändert)
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
Nachdr. (Nachdruck)
Used when the work is not an original, but a direct copy
übersetzt von
μεταφράστηκε από
Used when the work has been translated into another language
Jg. (Jahrgang)
τομ. (τόμος)
Indicates a specific volume or section of work