Turkish | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

Ah. (Anhang)
Used when there are relevant files added to the work
ugf. (ungefähr)
tahmini/ yaklaşık
Used when quantity is unknown
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Bibliyografi/ Kaynakça
List of sources used
ca. (circa)
aşağı yukarı/ takribi
Used when estimating a quantity
K. (Kapitel)
Bölüm/ ünite
A defined section of the work
kol. (kolon)/ sütun
The vertical part of a table
Diss. (Dissertation)
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
A complete work on a specific subject
bearb. (bearbeitet von)
tarafından düzeltildi
Used when the work has been altered by a third party
z.B. (zum Beispiel)
ör./örn. (örneğin)
Used when giving an example
bes. (besonders)
Used when trying to define something more clearly
usw. (und so weiter)
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
Abb. (Abbildung)
fig. (figür)
A diagram that accompanies part of the work
d.h. (das heißt)
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
inkl. (inklusive)
kapsar/ dahil
Used when adding something to a list
N.B. (nota bene)
d.e. (dikkat edilecek)
Used when a person is required to take note of something important
S. (Seite)
s. (sayfa)
Each individual side of paper in a manuscript
S. (Seiten)
Several sides of paper in a manuscript
Vorw. (Vorwort)
önsöz/ giriş
A short paragraph that provides a background to a study
hg. (herausgegeben von)
yay. (yayımlandı)
Used to name the person who has published the work
geä. (geändert)
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
Nachdr. (Nachdruck)
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Used when the work is not an original, but a direct copy
übersetzt von
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Used when the work has been translated into another language
Jg. (Jahrgang)
böl. (bölüm)
Indicates a specific volume or section of work