Vietnamese | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

Ah. (Anhang)
Phụ lục
Used when there are relevant files added to the work
ugf. (ungefähr)
Xấp xỉ
Used when quantity is unknown
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Thư mục
List of sources used
ca. (circa)
vào khoảng
Used when estimating a quantity
K. (Kapitel)
Chương
A defined section of the work
Spalte
Cột
The vertical part of a table
Diss. (Dissertation)
Luận án
A complete work on a specific subject
bearb. (bearbeitet von)
Biên tập (bởi)
Used when the work has been altered by a third party
z.B. (zum Beispiel)
VD:
Used when giving an example
bes. (besonders)
Đặc biệt (là)
Used when trying to define something more clearly
usw. (und so weiter)
v.v... (vân vân)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
Abb. (Abbildung)
Biểu đồ
A diagram that accompanies part of the work
d.h. (das heißt)
Tức là/Nghĩa là
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
inkl. (inklusive)
Bao gồm
Used when adding something to a list
N.B. (nota bene)
Ghi chú
Used when a person is required to take note of something important
S. (Seite)
tr. (trang)
Each individual side of paper in a manuscript
S. (Seiten)
tr. (trang)
Several sides of paper in a manuscript
Vorw. (Vorwort)
Lời tựa/Lời nói đầu
A short paragraph that provides a background to a study
hg. (herausgegeben von)
Tác giả
Used to name the person who has published the work
geä. (geändert)
Hiệu chỉnh (bởi)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
Nachdr. (Nachdruck)
Tái bản
Used when the work is not an original, but a direct copy
übersetzt von
Người dịch
Used when the work has been translated into another language
Jg. (Jahrgang)
Tập/Phần
Indicates a specific volume or section of work