French | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

Appendix
annexe
Used when there are relevant files added to the work
ung. (ungefär)
approx. (approximativement)
Used when quantity is unknown
Litt.förteckn. (Litteraturförteckning)
biblio. (bibliographie)
List of sources used
ca. (cirka)
env. (environ)
Used when estimating a quantity
kap. (kapitel)
ch. (chapitre)
A defined section of the work
Kolumn
col. (colonne)
The vertical part of a table
Doktorsavhandling
diss. (dissertation)
A complete work on a specific subject
red. (redigerad av)
éd. (édition)
Used when the work has been altered by a third party
t.ex. (till exempel)
ex. (exemple)
Used when giving an example
särskilt
spéc. (spécialement)
Used when trying to define something more clearly
etc. (et cetera)
etc. (et cetera)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
figur
fig. (figure)
A diagram that accompanies part of the work
d.v.s. (det vill säga)
c.-à-d. (c'est-à-dire)
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
inkl. (inklusive)
incl. (incluant)
Used when adding something to a list
obs (observera)
N.B. (nota bene)
Used when a person is required to take note of something important
s. (sida)
p. (page)
Each individual side of paper in a manuscript
s. (sidor)
pp. (pages)
Several sides of paper in a manuscript
förord
préf. (préface)
A short paragraph that provides a background to a study
publicerad av
éd. (édité par)
Used to name the person who has published the work
rev. (reviderad av)
rev. (revu par)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
omtryck/nytryck
réimp. (réimpression)
Used when the work is not an original, but a direct copy
övers. (översättning)
trad. (traduit par)
Used when the work has been translated into another language
vol. (volym)
vol. (volume)
Indicates a specific volume or section of work