Dutch | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

bijl. (bijlage)
Used when there are relevant files added to the work
tahmini/ yaklaşık
ong. (ongeveer)
Used when quantity is unknown
Bibliyografi/ Kaynakça
bibl. (bibliografie)
List of sources used
aşağı yukarı/ takribi
ca. (circa)
Used when estimating a quantity
Bölüm/ ünite
hst. (hoofdstuk)
A defined section of the work
kol. (kolon)/ sütun
The vertical part of a table
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
A complete work on a specific subject
tarafından düzeltildi
bew. (bewerkt door)
Used when the work has been altered by a third party
ör./örn. (örneğin)
bijv. (bijvoorbeeld)
Used when giving an example
bijz. (bijzonder)
Used when trying to define something more clearly
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
enz. (enzovoort)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
fig. (figür)
afb. (afbeelding)
A diagram that accompanies part of the work
d.w.z (dat wil zeggen)
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
kapsar/ dahil
incl. (inclusief)
Used when adding something to a list
d.e. (dikkat edilecek)
N.B. (nota bene)
Used when a person is required to take note of something important
s. (sayfa)
p. (pagina)
Each individual side of paper in a manuscript
pp. (pagina´s)
Several sides of paper in a manuscript
önsöz/ giriş
A short paragraph that provides a background to a study
yay. (yayımlandı)
uitg. (uitgegeven door)
Used to name the person who has published the work
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
herz. (herzien)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
herdr. (herdruk)
Used when the work is not an original, but a direct copy
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
vertaald door
Used when the work has been translated into another language
böl. (bölüm)
jg. (jaargang)
Indicates a specific volume or section of work